Alle Sprachen    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: with me
  ä ö ü ß
Tipps | FAQ | Abk. | markiertes Wort

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: with me
with me [as in "With me it's different."]
bei mir [wie in "Bei mir ist das anders."]
Bear with me!
Hab Nachsicht!
Come with me!
Komm mit mir!
Stay with me!
Bleib bei mir!
Begin with me.
Fangen Sie mit mir an.
friendly with me
mir freund [veraltend, literarisch]
mir Freund [veraltend, literarisch] [alt]
Are you with me?
Kannst du mir folgen?
Be open with me!
Sei mir gegenüber offen!
Be frank with me!
Seien Sie offen zu mir!
Go along with me!
Komm mit mir!
Leave it with me.
Überlass das mir.
He agreed with me.
Er stimmte mit mir überein.
Come along with me!
Komm mit mir!
Now? Who's with me?
Also? Wer steht zu mir?
Please bear with me.
Ich bitte um Verständnis.
Bitte haben Sie etwas Geduld mit mir.
He's staying with me.
Er wohnt bei mir.
She's staying with me.
Sie wohnt bei mir.
Everything's ok with me.
Alles ok bei mir.
Cherries disagree with me.
Kirschen bekommen mir nicht.
Don't fuck with me. [vulg.]
Leg dich nicht mit mir an. [ugs.]
It agrees with me.
idiom Es sagt mir zu.
Take a walk with me.
Gehen Sie ein bisschen mit mir.
Are you angry with me?
Bist du mir böse?
Are you still with me?
Hörst du mich noch?
Don't get mad with me.
Sei nicht sauer auf mich.
Sei nicht böse auf mich.
Are you coming with me?
Kommst du mit mir?
Don't be cross with me.
Sei mir nicht böse.
It's all right with me.
Mir ist's recht.
Can I take this with me?
Darf ich das mitnehmen?
I don't have it with me.
Ich habe es nicht bei mir.
That won't wash with me.
Das zieht bei mir nicht.
Will you go out with me?
Möchtest du mit mir ausgehen?
Your fate rests with me.
Dein Schicksal liegt in meinen Händen.
Don't get chummy with me!
Keine plumpen Vertraulichkeiten!
It filled me with terror.
Es erfüllte mich mit Schrecken.
That's all right with me.
Damit bin ich einverstanden.
You want to come with me?
Willst du mitkommen?
Don't be insolent with me.
Sei nicht so frech [unverschämt] zu mir.
That doesn't agree with me.
Das bekommt mir nicht.
The climate agrees with me.
Das Klima sagt mir zu.
Pork does not agree with me.
Schweinefleisch bekommt mir nicht.
Don't take that tone with me!
Nicht in diesem Ton!
Why aren't you going with me?
Warum kommst du nicht mit mir?
Don't be angry with me, but ...
Seien Sie mir nicht böse, aber ...
The food did not agree with me.
Das Essen ist mir nicht bekommen.
Das Essen ist mir schlecht bekommen.
with the likes of me [coll.]
mit meinesgleichen
Don't come the innocent with me!
Spiel mir nicht den Unschuldsengel vor!
Don't get fresh with me! [Am.]
Werde bloß nicht frech!
Don't be bossy with me! [coll.]
Kommandier mich nicht so rum! [ugs.]
That's OK with / by me. [coll.]
Das ist mir recht. [ugs.]
Are you fucking with me? [vulg.]
Willst du mich verarschen? [vulg.]
Let me clarify this with an example.
Lass mich das anhand eines Beispiels verdeutlichen.
Let me explain this with an example.
Lass mich das anhand eines Beispiels erklären.
Then you'll have me to contend with.
Dann bekommst du es mit mir zu tun.
Would you like to have lunch with me?
Wollen wir zusammen zu Mittag essen?
The very thought fills me with nausea.
Bei dem Gedanken allein wird mir schon übel.
Would you like to have dinner with me?
Wollen wir zusammen zu Abend essen?
Let me illustrate this with an example.
Lass mich das anhand eines Beispiels veranschaulichen.
That's the wrong tone to adopt with me!
Sie vergreifen sich im Ton!
Would you like to have breakfast with me?
Wollen wir zusammen frühstücken?
You needn't look at me with those big eyes.
Du brauchst mich gar nicht mit (so) großen Augen anzusehen.
Would you like to go to the cinema with me?
Möchtest du mit mir ins Kino gehen?
Don't get arsey (with me)! [Br.] [vulg.]
Werd nicht pampig (zu mir)! [ugs.]
Gag me with a spoon! [sl.] [mostly dated]
Zum Kotzen! [ugs.]
You could have knocked me down with a feather. [coll.]
Ich dachte, ich werd nicht mehr. [ugs.]
That cuts no ice with me.
idiom Damit können Sie bei mir nicht landen.
What do you want with me?
idiom Was willst du von mir?
Don't come the innocent with me! [Br.]
idiom Kommen Sie mir bloß nicht auf die unschuldige Tour!
You could have knocked me down with a feather! [coll.]
idiom Da war ich einfach platt! [ugs.]
With this, let me conclude.
rhet. Lassen Sie mich damit zum Schluss kommen.
Could you help me with this ticket machine?
TrVocab. Könnten Sie mir mit diesem Fahrkartenautomaten helfen?
Dance with Me [Randa Haines]
Ffilm Dance with Me
Twin Peaks: Fire Walk with Me [David Lynch]
Ffilm Twin Peaks – Der Film
nach oben | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr informationen dazu!
Enthält Übersetzungen von der TU_Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten