All Languages    |   EN   IS   IT   RU   HU   RO   FR   PT   SV   LA   NL   ES   BG   SK   CS   TR   PL   HR   DA   EL   NO   |   HU   NL   PL   FR   SK   SQ   RU   SV   IT   CS   DA   ES   PT   NO   |   more ...

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  ä ö ü ß
Tips | FAQ | Abbr. | Desktop Integration

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
« backPage 329 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Don't let me disturb you!Lassen Sie sich nicht abhalten!
Don't let me down! Lass mich nicht im Stich!
Don't let me go.Lass mich nicht los.
Don't let me keep you. Ich will Sie nicht länger aufhalten.
Don't let me keep you. Lass dich nicht aufhalten.
Don't let me stand in your way. Ich will Ihnen / dir nicht im Weg / Wege stehen.
Don't let me stop you! Lass dich nicht aufhalten!
Don't let on anything! Lass dir nichts anmerken!
Don't let poor Nelly starve. [Charles II of England]Lass die arme Nelly nicht verhungern.
Don't let the bed bugs bite!Lass dich nicht von den Schlafläusen beißen!
Don't let the door hit you on the way out.Reisende soll man nicht aufhalten.
Don't let the grass grow under your feet. Schiebe es nicht auf die lange Bank!
Don't let yourself be fooled.Lassen Sie sich nicht täuschen.
Don't Lie to Me [Tucker Coe]Sag die Wahrheit, Kollege
Don't lie to me!Lüg mich nicht an!
Don't look at me like that!Schau mich nicht so an!
Don't look like that!Schau nicht so dumm!
Don't lose courage! Verlieren Sie den Mut nicht!
Don't lose heart! Lass dich nicht entmutigen!
Don't lose heart!Nur Mut!
Don't Lose Your Head [Gerald Thomas] Ist ja irre – Nur nicht den Kopf verlieren
Don't make a song and dance about it!Keine langen Geschichten!
Don't make a sound! Verhaltet euch mucksmäuschenstill! [ugs.]
Don't make me laugh! Dass ich nicht lache!
Don't make me laugh! Mach dich nicht lächerlich!
Don't make such a fuss. Mach nicht so viel Wirbel! [ugs.]
Don't make such a fuss about it! Mach doch nicht so'n Gedöns! [ugs.]
Don't make such a hue and cry about it!Mach doch nicht so'n Gedöns! [ugs.]
Don't make such a mess.Bring (hier) nicht alles durcheinander.
Don't make (such) a fuss!Stell dich nicht (so) an!
Don't meet trouble halfway!Malen Sie nicht den Teufel an die Wand!
Don't mention it. Nicht der Rede wert.
Don't mention it.Keine Ursache.
Don't mention it. Bitte sehr / schön.
Don't mention it. Gerne!
Don't mind him. He's an arsehole. [Br.] [vulg.]Kümmer dich nicht um den. Der ist ein Arschloch. [vulg.]
Don't mind if I do! Von mir aus gerne! [ugs.]
Don't mind me. Lass dich nicht stören.
Don't mistake coincidence for fate. Verwechsle Zufall nicht mit Schicksal.
Don't move!Keine Bewegung!
Don't overlook the fact that ...Übersehen Sie nicht die Tatsache ...
Don't panic. Immer mit der Ruhe.
Don't panic! Keine Panik!
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.]Erzähl mir keine Märchen. [ugs.]
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.]Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es regnet! [ugs.]
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.]Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es hat geschneit! [ugs.]
Don't poke your nose into everything. Man sollte seine Nase nicht überall so tief reinstecken.
Don't press / push your luck!Fordere dein Glück nicht heraus!
Don't press your luck! Treib es nicht auf die Spitze!
Don't pretend it didn't happen. Tu nicht so, als wäre es nicht passiert.
Don't push too hard. Nach fest kommt ab. [urspr. Handwerkerjargon]
Don't push your luck!Lass es nicht darauf ankommen!
Don't push!Nicht drängeln!
Don't put all your eggs in one basket. Setze nicht alles auf eine Karte.
Don't put the blame on me.Schieb die Schuld nicht auf mich.
Don't put the cart before the horse. Man soll das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen.
Don't put the saddle on the wrong horse! Beschuldigen Sie nicht den Falschen!
Don't put yourself out on my account. Machen Sie sich meinetwegen nur keine Umstände.
Don't Repeat Yourself principle [abstraction principle] DRY-Prinzip {n} [Wiederhole-dich-nicht-Prinzip]
Don't rub it in! Nicht noch unter die Nase reiben!
Don't run away with the idea.Glauben Sie es bloß nicht.
Don't run him down so much! Mach ihn nicht so runter!
Don't rush things.Übereilen Sie nichts.
Don't say nobody warned you! Sag nicht, es hätte dich niemand gewarnt!
Don't sell the fur before shooting the bear.Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
Don't sell the skin till you have caught the bear.Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
Don't sell yourself short.Verkauf dich nicht unter Wert.
Don't shout like that, I'm not deaf.Schrei nicht so, ich bin doch nicht taub!
Don't speak of that.Schweig davon. [geh.]
Don't speak to me in that tone of voice! Sprich nicht in diesem Ton mit mir!
Don't split hairs! Keine Haarspalterei!
Don't spread it around that ...Du sollst nicht an die große Glocke hängen, dass ...
Don't sweat it! [coll.]Mach dir nichts draus!
Don't swing on your chair! Hör auf, mit deinem Stuhl hin- und herzuschaukeln!
Don't take it amiss.Nehmen Sie es nicht übel.
Don't take me for an idiot. Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen.
Don't take that tone with me! Nicht in diesem Ton!
Don't take this the wrong way, but ...Versteh mich (bitte) nicht falsch, aber ...
Don't talk rot! [coll.]Rede / Redet keinen Unsinn!
Don't talk rot! [esp. Br.] [coll.] [dated]Red keinen Kohl! [ugs.]
Don't talk rubbish!Red keinen Quatsch!
Don't talk shit! [vulg.] Reden Sie keinen Scheiß! [vulg.]
Don't talk silly! [coll.]Red keinen Stuss! [ugs.]
Don't talk so loud. Rede nicht so laut.
Don't teach your grandmother how to suck eggs!Da will das Ei wieder klüger sein als die Henne!
Don't tell me different! Widersprich mir nicht!
Don't tell me he's sick. Er ist doch nicht etwa krank?
Don't tell me you ...!Sag bloß, du ...!
Don't tell people how to do things. Tell them what to do and let them surprise you with their results. [George S. Patton Jr. - General of the US Army] Sag Menschen nie, wie sie Dinge tun sollen. Sag ihnen, was zu tun ist, und sie werden dich mit ihrem Einfallsreichtum überraschen.
Don't think it's so easy. Stellt euch das nicht so leicht vor.
Don't think you are smart! Bilde dir nicht ein, dass du gescheit bist!
Don't throw bricks when you live in a glass house. Wer im Glashaus sitzt, soll / sollte nicht mit Steinen werfen.
Don't throw out your dirty water until you get in fresh. Wirf nicht weg die alten Kleider, bis du neue hast vom Schneider.
Don't touch it, it's dirty / nasty.Fass das nicht an, das ist pfui! [ugs.]
Don't touch it! Rühr's nicht an!
Don't touch it! Das Berühren der Figüren mit den Pfoten ist verboten. [hum.]
Don't touch me!Rühr mich nicht an!
Don't touch me! Fass mich nicht an!
Don't touch that dial! [Am.] [dated]Bleiben Sie dran! [Aufforderung im Fernsehen vor dem Werbeblock]
Don't touch the subject.Sprich das Thema nicht an.
« domidonadongdonoDon'Don'Don'doomdoordoordope »
« backPage 329 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 200 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2013 Paul Hemetsberger | contact
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information!
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thanks on that account!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads