All Languages    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

English-German Dictionary

English-German translation for: you-all
  ä ö ü ß
Tips | FAQ | Abbr. | Highlighted word

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
German-English Dictionary: you-all
you-all [Am.] [coll.]
ihr [2. Pers. Plural]
all of you
ihr alle
euch alle
ihr allesamt
Sie allesamt
all you like
soviel du willst
You all right? [coll.]
Alles klar? [ugs.]
Allet klar? [bes. berlinerisch: Alles klar?]
all you can do
alles, was du tun kannst
all that you do
alles, was du tust
all you can bear
soviel du tragen kannst
Are you all set?
Habt ihr alle Platz gefunden?
you of all people
ausgerechnet du / Sie
Are you all right?
Geht's dir gut?
Bist du in Ordnung?
You of all people!
Gerade du!
Relax, (all of you)!
Bleibt locker!
all-you-can-drink {adj} <AYCD>
All-you-can-drink [unbegrenzte Menge alkoholischer Getränke zum Festpreis]
all-you-can-eat
Flatrate-Essen {n} [ugs.]
all you have to do
alles, was du tun mußt [alt]
Did you speak at all?
Hast du überhaupt etwas gesagt?
Come along all of you!
Kommt alle mit!
I loved you all along.
Ich hab dich die ganze Zeit geliebt.
I want to help you all.
Ich will euch / Ihnen allen helfen.
Thank you all the same!
Trotzdem Danke!
Trotzdem danke!
All you have to do is ...
Sie müssen nur ...
Danger is all around you.
Gefahren lauern überall.
Don't you miss it at all?
Fehlt es Ihnen / dir gar nicht?
Is it all right with you?
Ist es Ihnen recht?
So you made it after all!
Du hast es also doch geschafft!
What are you (all) doing?
Was macht ihr da?
You know all the answers.
Du hast das Mundwerk am rechten Fleck.
All of you must do your duty.
Ihr alle müsst eure Pflicht tun.
I wish you all the very best!
Ich wünsche Ihnen / Dir / Euch alles erdenklich Gute!
Be quiet, you little know-all!
Sei still, du Grünschnabel! [ugs.]
How do you know all (of) that?
Woher weißt du das alles?
Thank you, no. Nothing at all.
Nein danke, nichts. Gar nichts.
all the information you require
alle Information, die Sie benötigen
It's all thanks to you that ...
Bloß deinetwegen ...
Are you getting along all right?
Kommst du zurecht?
It's all right for you to laugh!
Du hast gut lachen!
You have lost all sense of danger.
Du kennst kein Risiko mehr.
It's all very well for you to laugh!
Sie haben gut lachen!
Love you with all my heart! <LYWAMH>
Ich liebe dich von ganzem Herzen!
So you made it (here) after all, then?
Dann hast du also doch noch hierher gefunden?
If you think it'll do any good (at all).
Wenn du glaubst, dass es etwas nützt.
Wenn du glaubst, dass es irgendetwas nützt.
See how you manage all on your own, then.
Sieh zu, wie du ganz alleine zurechtkommst. [ugs.]
What are all the things you can do online?
Was kann man alles online machen?
Why of all things did you choose pink gloves?
Warum hast du dir ausgerechnet rosarote Handschuhe ausgesucht?
That's got shit all to do with you! [vulg.]
Das geht dich einen Dreck an! [ugs.]
You've still got all your life in front of you.
Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.
Why do you want to go to Bucharest of all places?
Warum willst du ausgerechnet nach Bukarest?
till the pain is so big you feel nothing at all [coll.]
bis der Schmerz so groß ist, dass du gar nichts mehr fühlst
You should be loaded by now considering all your work. [coll.]
Du müsstest bei deiner vielen Arbeit schon steinreich sein. [ugs.]
You can't be all there! [coll.] [You must be deranged.]
Du hast sie doch nicht mehr alle! [ugs.]
I can't help all of you. [I can help some, but not all]
Ich kann euch / Ihnen nicht allen helfen.
If you don't have anything nice to say, don't say anything at all.
Wenn man nichts Nettes zu sagen hat, soll man den Mund halten.
If you do want to make money at all costs, then you could at least try to be eco-friendly.
Wenn du schon unbedingt Geld machen willst, dann könntest du wenigstens versuchen, umweltfreundlich zu sein.
You have all the power you need, if you dared to look for it! [The Last Unicorn]
quote Du hast all die Kraft, die du brauchst, wenn du nur wagst, sie zu finden!
India wants to avoid a war at all costs but it is not a one-sided affair, you cannot shake hands with a clenched fist. [Indira Gandhi]
quote Indien möchte mit allen Mitteln den Krieg vermeiden, aber das ist keine einseitige Angelegenheit, mit geballten Fäusten kann man sich nicht die Hände reichen.
What if you could go back in time, and take all those hours of pain and darkness and replace them with something better? [Donnie Darko]
quote Und was wäre, wenn Du in die Vergangenheit reisen und alle schmerzhaften und dunklen Stunden durch etwas Besseres ersetzen könntest?
Warm greetings to you all!
idiom Herzliche Grüße an euch alle!
I hope all is well with you.
idiom Ich hoffe, es geht dir gut.
That's all I / you / we need!
idiom Auch das noch!
You brought it all on yourself.
idiom Du hast dir das alles selbst zuzuschreiben.
Shut up (all of you)! [coll.]
idiom Ruhe im Karton! [ugs.] [used in the classroom or with a larger group of people]
It's all very well for you (to talk).
idiom Du hast gut / leicht reden.
You brought it all on yourself. [fig.]
idiom Du hast dir das alles selbst eingebrockt. [fig.]
You don't understand fuck-all. [sl.] [vulg.]
idiom Du verstehst einen Scheißdreck. [rein gar nichts] [vulg.]
See you tomorrow, all bright-eyed and bushy-tailed!
idiom Bis morgen in alter Frische!
I've come all the way from London to see you.
TrVocab. Ich bin extra aus London angereist, um dich zu sehen.
All That You Love Will Be Carried Away [Stephen King]
Flit. Alles, was du liebst, wird dir genommen
back to top | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | contact
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information!
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thanks on that account!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers