All Languages    |   EN   IT   IS   FR   PT   RU   HU   NL   RO   LA   SV   ES   TR   SK   BG   CS   PL   EL   |   NL   PL   FR   HU   CS   IT   RU   SV   SK   ES   PT   |   more ...

English-German Dictionary

English-German translation for: Es geht
  ä ö ü ß
Tips | FAQ | Abbr. | Highlighted word

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
German-English Dictionary: Es geht
Es geht.
It works.
Es geht so.
So-so. [in response to an enquiry of "How are you?"]
Es geht nicht.
It's impossible.
idiom It won't work.
Es geht um ...
It is / has to do with ...
es geht um etw.
it is about sth.
sth. is at stake
Es geht um etw.
It is a matter of sth.
It is a question of sth.
jdm. geht es gut
sb. is well
jdm. geht es schlecht
sb. is unwell
Es geht ihm gut.
He is doing well.
Es geht ihr gut.
She is doing well.
Es geht zu Ende.
The end is not far off.
Mir geht es gut.
I am OK.
I am fine.
I am grand. [Irish]
Wie geht es dir?
How are you?
Wie geht es ihm?
How's he doing?
Es geht ihnen gut.
They are comfortably off.
so schnell es geht
as fast as can be
as fast as possible
Uns geht es um ...
We are about ...
Wie geht es Ihnen?
How are you doing?
Geht es dir besser?
Are you feeling any better?
wenn es um ... geht
when it comes to ...
Wie geht es weiter?
What's next?
Es geht ihm schlecht.
He's hard up.
He's badly off.
Es geht darum, dass ...
The point is that ...
Es geht einiges ab. [ugs.]
There's a lot going on.
Ihr geht es durchwachsen. [ugs.]
She has her ups and downs.
Es geht alles vorbei.
idiom This too will pass.
Es geht nicht anders.
idiom There is no help for it.
Es geht alles vorüber.
idiom This too will pass.
Es geht mit jdm./etw. bergab. [ugs.]
idiom Sb./Sth. goes to the dogs. [coll.]
Da geht es urig zu.
They carry on in the good old-fashioned way there.
So geht es mir auch!
Same here!
Mir geht es auch gut.
I am fine, too.
Es geht mir nichts ab.
I've everything I need.
Es geht um sein Leben.
His life is at stake.
Geht es dir nicht gut?
Aren't you well?
Uns geht es allen gut.
We're all doing fine.
Es geht ihm wieder gut.
He is well again.
Es geht mir im Kopf um.
It runs in my mind.
wenn es darum geht, wie
when it comes to how
Darum geht es gar nicht.
That's not the point.
Es geht ihm richtig gut.
Things are going really well for him.
Es geht um Leben und Tod.
It's a matter of life and death.
Geht es dir heute besser?
Are you any better today?
Hier geht es schlecht zu.
Things are bad here.
Hierum geht es gar nicht.
That's not the point.
Um was geht es denn dann?
What's it all about then?
Es geht auf den Winter zu.
Winter is drawing in.
Winter is drawing near.
So geht es am leichtesten.
That's the easiest way to do it.
Darum geht es (hier) nicht.
That's not the point (here).
Es geht auf Weihnachten zu.
Christmas is approaching.
Worum geht es in / bei ...?
What is ... about?
Es geht über alle Begriffe.
It's past comprehension.
in der Erzählung geht es um
the narrative is concerned with
Lauf so schnell es nur geht.
Run as fast as your legs will / would carry you.
Wenn es ans Sterben geht ...
When we come to die ...
Wie geht es dir, altes Haus!
How are you, old man! [Br.] [old-fashioned]
Es geht dich / Sie nichts an.
It doesn't concern you.
Es geht ihm (finanziell) gut.
He's well off.
Es geht ihm richtig schlecht.
Things are going really bad for him.
Es geht ihnen besser als uns.
They are better off than us.
Es geht nichts übers Reisen.
There is nothing like travelling.
Es geht über ihren Verstand.
It's beyond her grasp.
Wie geht es dir heute Morgen?
How are you this morning?
Es geht das Gerücht, dass ...
It is rumoured that ... [Br.]
Es geht mir schon viel besser.
I've improved a lot.
Es geht vielmehr darum, ob ...
It's rather a question of whether ...
Mit dem Land geht es abwärts.
The country is going downhill.
Worum geht es hier eigentlich?
What is the issue here?
Auf diese Weise geht es sicher.
It's bound to work this way.
Es geht ihm schlechter denn je.
He is worse off than ever.
wenn es darum geht, etw. zu tun
when it comes to doing sth.
bevor es wieder richtig los geht
before the action restarts in earnest
Heute geht es ihr gar nicht gut.
She is very bad today.
wenn es (nur) irgend geht / ging
if at all possible
Es geht das Gerücht um, dass ...
There's a rumour going around that ... [Br.]
Es geht sich schlecht im Schlamm.
It's difficult to walk in mud.
Es geht zu wie bei etw. / in etw.
It's like sth. [e.g.: a zoo here]
Uns geht es um dasselbe wie ihnen.
We're about the same things they're about.
Es geht das Gerücht (um), dass ...
It is rumored that ... [Am.]
Es geht uns primär darum, dass ...
Our main concern is that ...
What concerns us primarily is that ...
Ich hoffe, es geht dir / Ihnen gut.
I hope you are (doing) well.
Wie geht es Ihnen? Gut, und Ihnen?
How are you? I'm well, and you?
Es geht ihm in erster Hinsicht um ...
His chief concern is ...
Mit mir geht es sowieso bald zu Ende.
I won't last much longer anyway.
Da geht es dir wie vielen anderen auch.
You have plenty of company.
Es geht doch nichts über ... [ugs.]
You can't beat ... [coll.]
Es geht ihm arg gut. [eher südd.]
Things are going really well for him.
Es geht ihm heute leider gar nicht gut.
I am afraid he's rather unwell today.
Es geht mir am Arsch vorbei. [vulg.]
I can't be arsed. [Br.] [vulg.]
Geht es dir / euch / Ihnen jetzt besser?
Do you feel better now?
Worum geht es hier eigentlich / überhaupt?
What is this all about?
back to top | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | contact
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information!
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thanks on that account!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers