|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   UK   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: [-15]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Ungarisch
English - Dutch
English - French
English - Italian
English - Norwegian
English - Swedish
Deutsch - alle Sprachen
Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary English German: [ 15]

Translation 1 - 52 of 52


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

Full phrase not found.
Did you mean [15]?
» Report missing translation
» [15]
Partial Matches
gastr. oenol. nebuchadnezzar [15-litre bottle]Nebukadnezar {f} [15-Liter-Flasche]
at age ... {adv} [e.g. at age 15]mit ... Jahren [z. B. mit 15 Jahren]
math. billiard [Br.] [dated] [long scale: 10^15]Billiarde {f} <Brd.> [lange Leiter: 10^15]
math. quadrillion [short scale: 10^15]Billiarde {f} <Brd.> [lange Leiter: 10^15]
bibl. quote O death, where is thy sting? [1.Cor. 15:55; KJV]Tod, wo ist dein Stachel? [1.Kor. 15,55; Luther]
bibl. quote I am the vine, you are the branches [John 15.5] [New King James]Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. [Johannes 15, 5] [Luther]
bibl. I am the true vine. [Seventh "I am" statement of Jesus, John 15:1]Ich bin der wahre Weinstock. [Siebtes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 15,1]
bibl. quote Unto the pure all things are pure. [Tit 1:15; KJV]Den Reinen ist alles rein. [Tit 1,15; Luther 1984] [oft zit. als: Dem ...]
Royal Ascot [15 - 19 June]königliches Ascot {n} [Pferderennen 15. - 19. Juni]
market. weapons modern sporting rifle <MSR> [marketing term for AR-15 style rifles, used primarily within the United States firearms industry][Marketingbegriff für AR-15 ähnliche Gewehre, wird vor allem in den USA von der Schusswaffenindustrie verwendet]
bibl. The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. [Prov 15:24; World English Bible]Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts. [Sprüche 15,24; Luther 1912]
bibl. And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers. [Genesis 3:15, NIV]Und ich will Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen. [1. Mose 3,15; Luther 1912]
mus. symphoniaDrehleier {f} [12.-15. Jh.]
run-of-the-mill {adj}gewöhnlich [08/15]
naut. [flatboat, 10 or 15 m long]Weidling {m} [schweiz.]
fifteen-month-old {adj} [attr.]fünfzehnmonatig [15 Monate alt]
bibl. relig. christological hymn [esp. Phil. 1:15-20]Christushymnus {m}
mineral. petewilliamsite [(Ni,Co,Cu)30(As2O7)15]Petewilliamsit {m}
to run [buses / trains run every 15 minutes]fahren [verkehren]
fifties [50-59 degrees Fahrenheit][10-15 Grad Celsius]
sixties [60-69 degrees Fahrenheit][15-21 Grad Celsius]
hist. journ. spec. newspaper song [15th/16th cent.]Zeitungslied {n} [15./16. Jh.]
midafternoon {adv} [around 3 pm]am Nachmittag [ca. 15 Uhr]
relig. Assumption DayHoher Frauentag {m} [Tirol] [Mariä Himmelfahrt; 15. August]
meteo. cold Sophia [St. Sophia]kalte Sophie {f} [Wetterheilige, 15. Mai]
gastr. ground round [Am.]Hackfleisch {n} [85 % mageres Rindfleisch, 15 % Fett]
mineral. ramsbeckite [(Cu,Zn)15(SO4)4(OH)22·6H2O]Ramsbeckit {m}
mineral. hematolite [(Mn,Mg,Al)15(AsO3)(AsO4)2(OH)23]Haematolith {m}
mineral. hematolite [(Mn,Mg,Al)15(AsO3)(AsO4)2(OH)23]Hämatolith {m}
mineral. mooreite [(Mg,Zn,Mn)15(SO4)2(OH)26·8H2O]Mooreit {m}
art Flemish Primitives [Early Netherlandish painting]altniederländische Malerei {f} [flämische Malerei, 15. - 16. Jh.]
mineral. iangreyite [Ca2Al7(PO4)2(PO3OH)2(OH,F)15·8H2O]Iangreyit {m}
unit petagram <Pg>Petagramm {n} <Pg> [10^15 g = 1 Mrd. Tonnen]
curr. hist. Decimal day <D-day>[15. Feb. 1971, Tag der Währungsumstellung in GB]
lit. F Asterix and the Roman AgentStreit um Asterix [Asterix, Ausgabe Nr. 15]
astron. Smith's Cloud [also: Smith Cloud] [WV 360, HVC 040-15]Smith-Wolke {f}
cloth. hist. theatre fraise [a style of neck ruff]Fraise {f} [im 15. und 16. Jhd. getragene Halskrause]
meteo. precipitation reaching the surface in distance [WMO code 15]Niederschlag {m} in der Ferne [> 5 km]
art hist. quattrocentoQuattrocento {n} [15. Jh, Italien]
mineral. charoite [(K,Sr,Ba,Mn)15-16(Ca,Na)32 [(Si70(O,OH)180)](OH,F)4·nH2O]Charoit {m}
mineral. hundholmenite-(Y) [(Y,REE,Ca,Na)15(Al,Fe)CaxAs1-x(Si,As)Si6B3(O,F)48]Hundholmenit-(Y) {m}
mineral. reederite-(Y) [(Na,Al,Mn,Ca)15(Y,Ce,Nd,La)2 [(Cl,F)|(SO3F)|(CO3)9]]Reederit-(Y) {m}
mineral. alfredstelznerite [Ca4(H2O)4 [B4O4(OH)6]4(H2O)15]Alfredstelznerit {m}
hist. mil. pol. Maine incident [February 15th, 1898]Maine-Vorfall {m} [15. Februar 1898]
run-of-the-mill {adj} {adv} [German idiom for describing something very common or ordinary]null-acht-fünfzehn [auch: 08/15, nullachtfünfzehn, nullachtfuffzehn, nullachtfuchzehn] [Beschreibung für etwas ganz Gewöhnliches]
Martin Luther King Day [Am.]Martin-Luther-King-Tag {m} [15. Januar]
relig. St Swithin's / Swithun's day [15 July] [(Anglican) Church festival commemorating St Swithin]Sankt-Swithins-Tag {m} [Gedenktag von Swithin von Winchester, auch Swithun oder Svithun]
bibl. Do that to no man which thou hatest. [Tobit 4:15; KJV]Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
unit femto- {prefix} <f> [10 ^ -15]Femto- <f>
unit peta- {prefix} <P> [10 ^ 15]Peta- <P>
hist. textil. saye [woollen cloth, originally woven in Saye Mills in the 15th and 16th centuries][Wolltuch, dünnes Wollzeug, das im 15./16. Jhd. in England gewebt wurde; benannt nach Saye Mills, einem Vorort von Bristol]
meteo. ice saints [usually May 11 to May 13; St. Mamertus, St. Pancras, St. Servatius]Eisheilige {pl} [11. bis 13. Mai bzw. 15. Mai (kalte Sophie eingeschlossen)]
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=%5B-15%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.014 sec

 
Forum

» Search forum for [-15]
» Ask forum members for [-15]

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
14-Jährige
14-Jähriger
14-Punkt-Marienkäfer
14-stündig
14-Tage-Melderate
14-tägig
14-tägige
14te
14-Tore-Rückstand
14-Tore-Vorsprung
• 15
• 15.
150
1500-Meter-Lauf
1517
15-fach
15-Jahres-Zeitpunkt
15-jährig
15-Jährige
15-Jähriger
15-Puzzle

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement