|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   LA   PT   ES   FI   HU   NO   BG   HR   UK   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   IT   HU   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: [-6]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ukrainisch
Deutsch - Ungarisch
English - Dutch
English - Finnish
English - French
English - Icelandic
English - Italian
English - Norwegian
English - Polish
English - Romanian
English - Russian
English - Slovak
English - Spanish
English - Ukrainian
English - all languages

Dictionary English German: [ 6]

Translation 1 - 50 of 438  >>


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

Full phrase not found.
Did you mean [6]?
» Report missing translation
» [6]
Partial Matches
mineral. abenakiite-(Ce) [Na26(Ce,Nd,La,Pr,Th,Sm)6 [O|SO2|(CO3)6|(PO4)6|Si6O18]]Abenakiit-(Ce) {m}
sports penalty kick [6 m, 6.6 yd from the center of the goal] [futsal]Sechsmeter {m} [Strafstoß aus sechs Metern] [Futsal]
gastr. oenol. methuselah [6-litre bottle]Methusalem {f} [6-Liter-Flasche]
mineral. swamboite [UH6(UO2)6(SiO4)6·30H2O]Swamboit {m}
mineral. demesmaekerite [Pb2Cu5(UO2)2(SeO3)6(OH)6·2H2O]Demesmaekerit {m}
mineral. fuenzalidaite [K3(Na,K)2Na3Mg5(IO3)6(SO4)6·6H2O]Fuenzalidait {m}
mineral. philipsburgite [(Cu,Zn)6(AsO4,PO4)2(OH)6·H2O]Philipsburgit {m}
bibl. incurable boils [6. Biblical Plague]Schwarze Blattern {pl} [Luther] / Geschwüre {pl} [6. Landplage]
mineral. carlosruizite [K3(Na,K)2Na3Mg5(IO3)6(SeO4,SO4,CrO4)6·6H2O]Carlosruizit {m}
mineral. ardennite [Mn4(Al,Mg)6(SiO4)2(Si3O10) [(As,V)O4](OH)6]Ardennit {m}
mus. F An Important Event [Scenes from Childhood, No. 6]Wichtige Begebenheit [Robert Schumann, Kinderszenen, Nr. 6]
games Coppit [for 2 to 6 players, with 4 or 6 spokes, Spear's Games®]Fang den Hut®
mus. F Pastoral Symphony [Symphony no. 6, Op. 68]Pastorale {f} [Sinfonie Nr. 6 in F-Dur, L. van Beethoven]
relig. St. Nick's Day [coll.] [Saint Nicholas Day] [6 December]Nikolaus {m} [oft ohne Artikel] [kurz für: Nikolaustag] [6. Dezember]
lit. F Rainbird's Revenge [A House for the Season #6] [Marion Chesney]Ein echter Snob [Ein Haus für die Saison 6]
bibl. the Lord of hosts [Malachi 1:6; KJV]der Herr {m} Zebaoth [Maleachi 1,6; Luther]
psych. sociol. public space [12 ft - 25 ft acc. to E. T. Hall]öffentliche Distanz / Distanzzone {f} [3,6 m - 7,6 m]
lit. F Cometh the Hour [The Clifton Chronicles #6] [Jeffrey Archer]Möge die Stunde kommen [Die Clifton-Saga 6]
mineral. cyanophyllite [(Cu,Al)3 [(OH)6|Sb(OH)6]]Cyanophyllit {m}
mineral. omsite [(Ni,Cu)2Fe(OH)6 [Sb(OH)6]]Omsit {m}
Krampus run [on Dec. 5 or 6] [esp. in Austria, southern Bavaria]Krampuslauf {m} [am 5. bzw. 6. Dezember] [Brauchtum]
relig. The Lord bless you and keep you. [Num 6:24]Der Herr segne und behüte dich. [4. Mose 6,24]
mineral. tienshanite [(Na,K)9-10(Ca,Y)2Ba6(Mn,Fe,Ti,Zn)6(Ti,Nb) [(O,F,OH)11|B2O4||Si6O15]6]Tienshanit {m}
meteo. strong breeze [6 Bft]starker Wind {m} [6 Bft]
by {prep} <x> [measuring, e.g. 8 by 6 m]mal <x> [Maße, z. B. 8 mal 6 m]
kit [quantity of fish equalling 10 stone or 63.6 kg][Fanganteil entsprechend 63,6 kg Fisch]
mineral. lepersonnite-(Gd) [Ca(Gd,Dy)2 [(UO2)6|(OH)6|(CO3)2|SiO4]4·48H2O]Lepersonnit-(Gd) {m}
bibl. Sermon on the Plain [Luke 6:20-49]Feldpredigt {f} [Lukas 6:20-49]
bibl. the Lord Almighty [for "Lord of hosts" in KJV] [Malachi 1:6; TNIV]der Herr {m} der Heerscharen [für "Herr Zebaoth" bei Luther] [Maleachi 1,6; Elberfelder, Schlachter]
bibl. I am the bread of life. [First "I am" statement of Jesus, John 6:35]Ich bin das Brot des Lebens. [Erstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 6,35]
bibl. The Lord turn his face towards you and give you peace. [Num 6:26]Der Herr hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. [4. Mose 6,26]
bibl. the Lord who rules over all [for "Lord of hosts" in KJV] [Malachi 1:6; NIRV]der Herr {m} der Heere [für "Herr Zebaoth" bei Luther] [Maleachi 1,6; Einheitsübersetzung]
bibl. For the mouth speaks what the heart is full of. [Luke 6:45, NIV]Denn wes das Herz voll ist, des geht der Mund über. [Lk 6,45; Luther 2017]
med. dissociative anaesthesia and sensory loss [Br.] [ICD-10, F44.6]dissoziative Sensibilitäts- und Empfindungsstörungen {pl} [ICD-10, F44.6]
bibl. quote O ye of little faith! [Mt 6:30; KJV]O ihr Kleingläubigen! [Mt 6,30; Luther 1912]
bibl. parable of the (barren) fig tree [Lk 13:6-9]Gleichnis {n} vom (unfruchtbaren) Feigenbaum [auch: Gleichnis vom Feigenbaum ohne Früchte] [Lk 13,6-9]
QM tech. Estimation of errors in computing Gaussian associated features [Part 6 of DIN EN ISO 10360]Fehlerabschätzung beim Berechnen zugeordneter Geometrieelemente nach Gauß [Teil 6 der DIN EN ISO 10360]
naut. (first / last) dogwatch [either of two watches aboard ship, 4 to 6 p.m. or 6 to 8 p.m.](erste / zweite) Hundswache {f} [eine von zwei Wachschichten auf Schiffen, 16 bis 18 oder 18 bis 20 Uhr]
naut. (first / last) dog watch [either of two watches aboard ship, 4 to 6 p.m. or 6 to 8 p.m.](erste / zweite) Hundswache {f} [eine von zwei Wachschichten auf Schiffen, 16 bis 18 oder 18 bis 20 Uhr]
bibl. quote And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other. [Lk 6:29; KJV]Und wer dich auf die eine Backe schlägt, dem halte auch die andere hin. [Lk 6,29; Luther 1975]
bibl. I am the way and the truth and the life. [Sixth "I am" statement of Jesus, John 14:6]Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. [Sechstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 14,6]
bibl. An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad. [Proverbs 29:6; World English Bible]Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. [Sprüche 29,6; Luther 1912]
bibl. quote But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. [Job 17:6; NASB]Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. [Hiob 17,6; Luther 1912 / 1984]
law Federal law supersedes state law. ["preemption doctrine", derived from the supremacy clause of Article 6 of the U.S. Constitution][„Bundesrecht hebt Länderrecht auf.“ - Grundsatz gemäß Artikel 6 der US-Verfassung; vergleichbar mit „Bundesrecht bricht Landesrecht.“, Art. 31 GG der BRD]
biol. parable of the wise and the foolish builders [Mt 7:24-27; Lk 6:47-49]Gleichnis {n} vom Haus auf Felsen und auf Sand gebaut [Mt 7,24-27; Lk 6,47-49]
med. simple schizophrenia [ICD-10, F20.6]Schizophrenia simplex {f} [ICD-10, F20.6]
bibl. quote And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? [Lk 6:41; KJV]Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB]
bibl. quote Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? [Lk 6:41; NIV]Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB]
bibl. Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. [Mt 6:26; KJV]Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. [Mt 6,26; Luther 1912]
bibl. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV]Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=%5B-6%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.025 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren [-6]/DEEN
 
Forum

» Search forum for [-6]
» Ask forum members for [-6]

Recent Searches
Similar Terms
5th
5th cervical vertebra
5th lumbar vertebra
5th sacral vertebra
5th thoracic vertebra
5-toothed
5-week
5-year-old
5-year survival rate
5-year survival time
• 6
... 60 ...
6000th
600th
60th
60-year-old
61
61st
61-year-old
62nd
62-year-old

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement