|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: [1984]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
English - Danish
English - French
Deutsch - alle Sprachen
Add to ...

Dictionary English German: [1984]

Translation 1 - 41 of 41


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

lit. neol. quote doublethink [Orwell "1984"]
22
Doppeldenk {n} [Orwell "1984"]
pol. Reagan Democrat[Demokrat, der 1980 und 1984 für Ronald Reagan (Republikaner) gestimmt hat]
pol. Reagan Democrats[Demokraten, die 1980 und 1984 für Ronald Reagan (Republikaner) gestimmt haben]
bibl. column of fire [Ex 13:21; New American Bible]Feuersäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984]
bibl. pillar of fire [Ex 13:21; KJV]Feuersäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984]
bibl. money changers [e.g. Mt 21:12; e.g. NAB]Geldwechsler {pl} [z. B. Mt 21,12; z. B. Luther 1984]
bibl. ark of the covenantLade {f} [Luther 1984] [viel häufiger als Bundeslade]
bibl. column of cloud [Ex 13:21; New American Bible]Wolkensäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984]
bibl. pillar of a cloud [Ex 13:21; KJV]Wolkensäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984]
2 Words: Nouns
United Nations Convention against Torture (and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) [1984]UN-Antifolterkonvention {f}
4 Words: Others
bibl. Your accent gives you away. [Mt 26:73] [NIV]Deine Sprache verrät dich. [Luther 1984]
5+ Words: Others
bibl. quote Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? [Mt 7:16; KJV]An ihren Früchten sollt ihr sie erkennen. Kann man denn Trauben lesen von den Dornen oder Feigen von den Disteln? [Mt 7,16; Luther 1984]
bibl. quote Unto the pure all things are pure. [Tit 1:15; KJV]Den Reinen ist alles rein. [Tit 1,15; Luther 1984] [oft zit. als: Dem ...]
bibl. quote The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts. [Psalm 119:110; NIV]Die Gottlosen legen mir Schlingen; ich aber irre nicht ab von deinen Befehlen. [Psalm 119,110; Luther 1984]
bibl. quote Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. [Rom 12:19; KJV]Die Rache ist mein; ich will vergelten, spricht der Herr. [Röm. 12,19; Luther 1984]
bibl. Honour to whom honour is due. [Br.]Ehre, dem die Ehre gebührt. [Röm 13,7; Luther 1984] [oft zit. als: Ehre, wem Ehre gebührt.]
bibl. quote But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit. [Job 17:6; NASB]Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen. [Hiob 17,6; Luther 1912 / 1984]
bibl. quote But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. [Mt 5:37; KJV]Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel. [Mt 5,37; Luther 1984]
bibl. quote Surely mockers are with me, And my eye gazes on their provocation. [Job 17:2; NASB]Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen. [Hiob 17,2; Luther 1912 / 1984]
bibl. God created man in his image. [Gen 1:27; New American Bible]Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde. [Gen 1,27; Luther 1984]
bibl. quote Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV]Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984]
bibl. Jesus, the author and perfecter of our faith [Heb 12:2; NIV]Jesus, der Anfänger und Vollender des Glaubens [Hebr 12,2; Luther 1984]
bibl. quote Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. [Mt 5:5; KJV]Selig sind die Sanftmütigen; denn sie werden das Erdreich besitzen. [Luther 1984]
bibl. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. [Mt 5:3; KJV]Selig sind, die da geistlich arm sind; denn ihrer ist das Himmelreich. [Luther 1984]
bibl. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. [Mt 5:4; KJV]Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden. [Luther 1984]
bibl. Blessed are the pure in heart: for they shall see God. [Mt 5:8; KJV]Selig sind, die reinen Herzens sind; denn sie werden Gott schauen. [Luther 1984]
bibl. quote They shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks. [Mic. 4:3; KJV] [»plowshares«: archaic Br.]Sie werden ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. [Mi 4,3; Luther 1545, 1912, 1984]
bibl. quote Am I my brother's keeper? [Gen. 4:9; several translations]Soll ich meines Bruders Hüter sein? [Gen. 4,9; Luther 1984]
bibl. quote And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible]Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984]
bibl. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV]Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984]
bibl. quote And do not call anyone on earth 'father', for you have one Father, and he is in heaven. [Mt 23:9; NIV]Und ihr sollt niemanden unter euch Vater nennen auf Erden; denn einer ist euer Vater, der im Himmel ist. [Mt 23,9; Luther 1984]
bibl. quote The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years. [Psalm 90:10; KJV]Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre. [Psalm 90,10; Luther 1984]
bibl. Do that to no man which thou hatest. [Tobit 4:15; KJV]Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
bibl. proverb Don't do unto others what you would not have done unto you.Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
bibl. quote What does it profit a man if ... ? [Lk 9,25; ESV]Was hülfe es dem Menschen, wenn ...? [Mt 16,26; Luther 1984]
bibl. quote For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? [Mt 16:26; ESV and NASB]Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Mt 16,26; Luther 1984]
5+ Words: Nouns
bibl. El-Elohe-Israel [El, God of Israel (Genesis 33:20)]Gott ist der Gott Israels [Name Gottes] [Luther-Bibel 1984]
Fiction (Literature and Film)
film F The Riddle of the Sands [Tony Maylam]Bei Nacht und Nebel / Geheimkommando R.O.T.S. [Videoverleihtitel 1984]
film F Next of Kin [Atom Egoyan, 1984]Die nächsten Angehörigen
film F Samson and Delilah [1949: Cecil B. DeMille, 1984: Lee Philips]Samson und Delilah
F doublespeak [1984]Zwiesprech {n} [1984]
» See 1 more translations for 1984 outside of comments
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=%5B1984%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.033 sec

 
Forum

» Search forum for [1984]
» Ask forum members for [1984]

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
18te
19.
190
1900
1905
1929
1941
1960
(1978)
1980
• 1984
(1989)
1992
(1994)
19-jährig
19-Jährige
19-Jähriger
19-Punkt-Marienkäfer
19"-Rahmen
19-stündig
19te

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement