 | Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch  » Nur in dieser Sprache suchen
|  |
 | harmful {adj} [hazard symbol Xn, risk phrase R20 ff] | 50 gesundheitsschädlich [Gefahrensymbol Xn, Gefahrenbezeichnung R 20.ff] |  |
 | biol. mesophilic {adj} | 6 mesophil [20-40 °C] |  |
 | spec. textil. Worsted weight [medium weight yarn with 16-20 stitches for 10 cm stockinette ] | [bestimmtes Garngewicht, das eine Maschenweite von 16-20 Maschen pro 10 cm glatt rechts gestrickt ergibt] |  |
 | drugs 4/20 [Am.] [sl.] [also spelled 4:20 or 420, pronounced four-twenty] | [Codewort unter Drogenkonsumenten: angeblich geeigneter Zeitpunkt oder Tag, um Marihuana zu konsumieren; Marihuanakonsum schlechthin] |  |
 | a score of sth. | [unscharfe Menge um ca. 20] |  |
Substantive |
 | twink [gay sl.] | 193 Schnuckel {m} [hübscher junger Schwuler von etwa 20 Jahren] |  |
 | gastr. unit pint <p, pt> [Br.] [20 imperial fl oz] | 169 [0,568 l] |  |
 | unit ream [= 20 quires] [quantity of paper] | 43 Ries {n} [= 20 Buch] [Verpackungseinheit für Papier] |  |
 | [banknote representing 20 currency units] | 20 Zwanziger {m} |  |
 | sociol. hipster | 19 Hipster {m} [amerikanischer Bohemien, Mitte des 20. Jh.] [auch: moderner Nachfolger der Hipsters] |  |
 | unit score | 13 Stiege {f} [veraltet] [= 20 Stück] |  |
 | drugs reefer [sl.] [marijuana] | 9 Knaster {m} [Begriff für Marihuana in der 1. Hälfte des 20. Jh.] |  |
 | curr. hist. double eagle [Am.] | [alte amerikanische Goldmünze mit einem Wert von 20 Dollar] |  |
 | archi. educ. red brick (university) [Br.] | [Universität, die Anfang des 20. Jahrhunderts gegründet wurde] |  |
 | acc. mining stripping costs [IFRIC 20] | Abraumkosten {pl} [IFRIC 20] |  |
 | pig-in-the-python generation [Am.] | Boomgeneration {f} [in der Regel die geburtenstarken Jahrgänge der USA des 20. Jahrhunderts] |  |
 | bibl. Covenant Code [Exod 20-23] | Bundesbuch {n} |  |
 | bibl. Book of the Covenant [Exod 20-23] | Bundesbuch {n} |  |
 | bibl. relig. christological hymn [esp. Phil. 1:15-20] | Christushymnus {m} |  |
 | demijohn [a bulbous narrow-necked bottle, typ. capacity of 20 to 60 litres (5 to 16 US gal)] | Demijohn {m} [rheinhessisch] [Glasballon / Gärballon in Größen bis zu 54 Litern] |  |
 | comm. 9-ending price [e.g. $1.99, $20.99, $499] | Eckpreis {m} [z. B. 1,99 €, 20,99 €, 499 €] |  |
 | comm. 9-ending pricing [e.g. $1.99, $20.99, $499] | Eckpreislage {f} [z. B. 1,99 €, 20,99 €, 499 €] |  |
 | educ. hist. one-roomed school (house) | Einklassenschule {f} [bis ca. Mitte 20. Jhd.] |  |
 | FoodInd. gastr. [German wheat-rye bread, usually white; percentage of rye approx. 20-30%; "Feinbrot" not laid down officially for bread products] | Feinbrot {n} [Weizenmischbrot, meistens hell] [Deutschland] |  |
 | bibl. Sermon on the Plain [Luke 6:20-49] | Feldpredigt {f} [Lukas 6:20-49] |  |
 | bibl. Sermon on the Plain [Luke 6:20-49] | Feldrede {f} |  |
 | pol. capital decision [decision on the capital of Germany, move of headquarters from Bonn to Berlin] | Hauptstadtbeschluss {m} [Beschluss des Deutschen Bundestages vom 20. Juni 1991] |  |
 | hist. mil. [literally: "chain-dogs", pejorative nickname of uniformed military police units of German forces of the 19th and 20th century] | Kettenhunde {pl} [fig.] [ugs.] [Bezeichnung der Feldgendarmerie in dt. Streitkräften des 19. und 20. Jh.] |  |
 | mil. Unverified lance-bombardier <LBdr / L/Bdr> [rank] | Oberkanonier {m} <Okan / Okan.> [einige dt. Streitkräfte vom 18. bis 20. Jh.] |  |
 | spec. stat. Pareto's principle [80-20 rule] | Paretoprinzip {n} [auch: Pareto-Prinzip] |  |
 | hist. Pelusia [Roman Empire; religious festival on March 20] | Pelusia {f} [Römisches Reich, ein Isisfest] |  |
 | hist. Reichskonkordat [concordat between the Holy See and Germany from July 20, 1933] | Reichskonkordat {n} [Konkordat zwischen dem Heiligen Stuhl und dem Deutschen Reich vom 20. Juli 1933] |  |
 | hist. pol. minister | Staatssekretär {m} [österr.] [Titel eines Ministers 1918-20, 1945] |  |
 | econ. pol. Summit on Financial Markets and the World Economy [G-20 Summit] | Weltfinanzgipfel {m} [G20-Gipfel] |  |
 | mineral. yoderite [(Mg,Al,Fe)8Si4(O,OH)20] | Yoderit {m} |  |
 | mineral. znucalite [CaZn11(UO2)(CO3)3(OH)20·4H2O] | Znucalit {m} |  |
2 Wörter: Andere |
 | comm. 20% off [sign in a shop window] | 20 % [Schild in einem Schaufenster] [20 % Rabatt] |  |
 | tech. one-way {adj} | einseitig gerichtet [IEV 701-03-20] |  |
2 Wörter: Verben |
 | to be ... in length [e.g. six feet, 20 cm] | ... lang sein [z. B. sechs Fuß, 20 cm] |  |
 | naut. to ring one bell [to ring one bell: 00.30, 04.30, 08.30, 12.30, 16.30, 20.30] | einmal glasen |  |
2 Wörter: Substantive |
 | math. multiplication table [of the integers 1 through 20] | (großes) Einmaleins {n} |  |
 | mineral. gageite-1A [(Mn,Mg,Zn)21Si8O27(OH)20] | Gageit-1A {m} |  |
 | hist. sociol. Gibson Girl [Am.] | Gibson-Mädchen {n} [Amerikanisches Frauenideal des späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts] |  |
 | dance hist. hootchy-kootchy [Am.] [seductive dance featured at carnival shows] | Hoochy Coochy {m} [auch: Hoochie Coochie, Hoochy Koochy, Hoochie Koochie; erotische Tanzform, dem Bauchtanz nachempfunden (USA, spätes 19. Jhd. bis frühes 20. Jhd.)] |  |
 | mil. nominal A-bomb | nominelle A-Bombe {f} [entspricht 20 kt TNT] |  |
 | mil. nominal atomic bomb | nominelle Atombombe {f} [entspricht 20 kt TNT] |  |
 | med. normal vision [20/20 vision] | normale Sehkraft {f} [20/20 Sehstärke] |  |
 | med. optics twenty-twenty vision <20/20 vision> | normale Sehstärke {f} [20/20-Sehstärke, Visus 1,00] |  |
 | hist. Austrian Imperial A-roads [Br.] [19th/early 20th c.] | österreichische Reichsstraßen {pl} [19./frühes 20. Jh.] |  |
 | late 80's / eighties [mainly of the 20th century] | Spät-Achtziger {pl} [Jahre, vor allem des 20. Jh.s] |  |
 | sports time violation [tennis] | Time Violation {f} [„Zeit“: Überschreiten der 120/90-Sekunden- respektive der 20-Sekunden-Regel] [Tennis] |  |
3 Wörter: Andere |
 | bibl. El-Elohe-Israel [= El, God of Israel (Genesis 33:20)] | El, Gott Israels [Zürcher-Bibel] |  |
 | in the nineties {adv} [esp. of the 20th century] | in den Neunzigerjahren [bes. des 20. Jh.] |  |
3 Wörter: Verben |
 | to count by tens [10, 20, 30...] | in Zehnerschritten zählen |  |
3 Wörter: Substantive |
 | naut. (first / last) dogwatch [either of two watches aboard ship, 4 to 6 p.m. or 6 to 8 p.m.] | (erste / zweite) Hundswache {f} [eine von zwei Wachschichten auf Schiffen, 16 bis 18 oder 18 bis 20 Uhr] |  |
 | naut. (first / last) dog watch [either of two watches aboard ship, 4 to 6 p.m. or 6 to 8 p.m.] | (erste / zweite) Hundswache {f} [eine von zwei Wachschichten auf Schiffen, 16 bis 18 oder 18 bis 20 Uhr] |  |
 | transp. 20-foot container [20' ISO container, equals 1 TEU] | 20-Fuß-Container {m} [20-Fuß-ISO-Container, entspricht 1 TEU] |  |
 | spec. stat. Pareto principle [80/20 rule] | 80/20-Regel {f} [Pareto-Regel] |  |
 | a bunch of bananas [a stalk / stem of bananas] | ein Büschel {n} Bananen [Fruchtstand mit ca. 6 bis 20 sogenannten Händen] |  |
 | meteo. drizzle or snow grains [during the preceding hour, WMO code 20] | Sprühregen {m} oder Schneegriesel [in der abgelaufenen Stunde] |  |
 | mus. urban Tin Pan Alley | Tin Pan Alley {f} [Zentrum der Musikverlage Ende 19./Anf. 20. Jh.] |  |
4 Wörter: Andere |
 | naut. It is eight bells. [End of a watch: 04.00. 08.00, 12.00, 16.00, 20.00, 24.00] | Es ist acht Glas. |  |
4 Wörter: Substantive |
 | hist. mil. Battle of the Philippine Sea [WW II June 19–20, 1944] | Schlacht {f} in der Philippinensee [2. WK 19. und 20. Juni 1944] |  |
5+ Wörter: Andere |
 | bibl. Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like ... [Galatians 5:20-21; KJV] | Abgötterei, Zauberei, Feindschaft, Hader, Neid, Zorn, Zank, Zwietracht, Rotten, Haß, Mord, Saufen, Fressen und dergleichen ... [Galater 5,20-21; Luther 1912] |  |
 | bibl. But God said to him, 'You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things you have prepared, whose will they be?' [Lk 12:20; NRSV] | Da sprach Gott zu ihm: Du Narr! Noch in dieser Nacht wird man dein Leben von dir zurückfordern. Wem wird dann all das gehören, was du angehäuft hast? [Lk 12,20; EÜ] |  |
 | Bread has risen by 20%. [The price of bread has risen by 20%.] | Der Brotpreis ist um 20 % gestiegen. |  |
 | bibl. It is more blessed to give than to receive. [Acts 20:35; KJV] | Geben ist seliger als nehmen. [Apg. 20,35; Luther 1975] |  |
 | bibl. It is more blessed to give than to receive. [Acts 20:35; KJV] | Geben ist seliger denn nehmen. [Apg. 20,35; Luther 1545] |  |
 | bibl. quote Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, that the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment? [Job 20:4-5; KJV] | Weißt du das nicht von Urzeit her, seit Gott Menschen auf die Erde gesetzt hat: dass kurz nur währt der Frevler Jubel, einen Augenblick nur des Ruchlosen Freude? [Hiob 20,4-5; Einheitsübersetzung] |  |
5+ Wörter: Substantive |
 | anat. med. quickening | erste Bewegungen {pl} des Fetus / Fötus [die von der Schwangeren wahrgenommen werden; ab der 16. - 20. Schwangerschaftswoche] |  |
 | bibl. parable of the workers / laborers in the vineyard [Mt 20:1-16] | Gleichnis {n} von den Arbeitern im Weinberg [Mt 20,1-16] |  |
 | bibl. El-Elohe-Israel [= El, God of Israel (Genesis 33:20)] | Gott ist der Gott Israels [Luther-Bibel 1984] |  |
Fiktion (Literatur und Film) |
 | lit. F Asterix in Corsica | Asterix auf Korsika [Asterix, Ausgabe Nr. 20] |  |
 | lit. F Candide: Or Optimism [orig. Candide, ou l'Optimisme; Voltaire] | Candide oder der Optimismus [seit dem 20. Jh. üblicher deutscher Titel] |  |
 | mus. F O eternity, thou thunderous word | O Ewigkeit, du Donnerwort [J. S. Bach, BWV 20] |  |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der
TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten