 | English » Restrict search to this language
| German  » Restrict search to this language
|  |
 | noble {adj} [august] | 8 erlaucht [geh.] |  |
Nouns |
 | hist. mil. The Hardest Day [August 18th 1940] | [Der härteste Tag, Höhepunkt der Battle of Britain] |  |
 | relig. Lammas (Day) [esp.Br., Scot.] [archaic] | [Erntefest am 1. August] |  |
 | name Gus [diminutive for e.g., Augustine, Augustus, Angus or August] | [Verkleinerungsform von Augustin, August] |  |
 | [month of August] | Erntemonat {m} [veraltet für: August] |  |
 | [month of August] | Erntemond {m} [veraltet] |  |
 | August | Ernting {m} [veraltet] [August] |  |
 | hist. pol. [General Treaty for the Renunciation of War; signed on August 27, 1928] | Kriegächtungspakt {m} [vom 27. August 1928] |  |
 | hist. Lychnapsia [Roman Empire; festival of lamps on August 12] | Lychnapsia {f} [Römisches Reich, ein Irisfest] |  |
 | Auguste [also: auguste] ["red clown"] | Rotclown {m} [dummer August] |  |
 | world breastfeeding week <WBW> [from 1st to 7th August, yearly] | Weltstillwoche {f} [in Deutschland in der 40. Kalenderwoche] |  |
2 Words: Nouns |
 | Auguste [also: August, auguste] [clown] | dummer August {m} [Clown] |  |
 | relig. Assumption Day | Hoher Frauentag {m} [Tirol] [Mariä Himmelfahrt; 15. August] |  |
 | hist. pol. Riga Memorandum [also: Riga memorandum] | Rigaer Denkschrift {f} [Karl August von Hardenberg] |  |
3 Words: Nouns |
 | hist. Augustus II the Strong | August {m} der Starke [Friedrich August I. von Sachsen, August II. der Starke] |  |
 | hist. the Great Train Robbery [8th August 1963] | der große Postzugraub {m} [8. August 1963] |  |
 | hist. mil. battle of Waterberg [August 11th 1904] | Schlacht {f} am Waterberg [auch: Gefecht von Ohamakari] [11. August 1904] |  |
4 Words: Others |
 | quote Parting is such sweet sorrow. [William Shakespeare, Romeo and Juliet, Act 2, Sc. 2] | So süß ist Trennungswehe. [Übersetzung von August Wilhelm von Schlegel] |  |
 | quote A plague on both your houses! [William Shakespeare: Romeo and Juliet III.1] | Zum Teufel beider Sippschaft! [Übers. August W. Schlegel] |  |
5+ Words: Others |
 | lit. quote theatre The quality of mercy is not strain'd. [Shakespeare, The Merchant of Venice] | Die Art der Gnade weiß von keinem Zwang. [Übers. August W. Schlegel] |  |
 | lit. quote theatre The lady doth protest too much, methinks. [William Shakespeare] | Die Dame, wie mich dünkt, gelobt zu viel. [übers. August W. Schlegel] |  |
 | Unity and justice and freedom // For the German fatherland! [first words of the German national anthem] | Einigkeit und Recht und Freiheit // Für das deutsche Vaterland! [Anfang der deutschen Nationalhymne, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben] |  |
 | quote He's loved of the distracted multitude, // Who like not in their judgment, but their eyes. [Shakespeare, Hamlet] | Er ist beliebt bei der verworrnen Menge, // Die mit dem Aug', nicht mit dem Urteil wählt. [Übers. August W. Schlegel] |  |
 | quote To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub. [Shakespeare, Hamlet] | Schlafen! Vielleicht auch träumen! Ja, da liegts. [Übers. August W. Schlegel] |  |
 | lit. quote theatre To do a great right do a little wrong. [Shakespeare, The Merchant of Venice] | Tut kleines Unrecht um ein großes Recht. [Übers. August W. Schlegel] |  |
 | lit. quote theatre How sweet the moonlight sleeps upon this bank! [William Shakespeare, The Merchant of Venice] | Wie süß das Mondlicht auf dem Hügel schläft! [Übs. August Wilhelm v. Schlegel] |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | art F Church Decorated with Flags | Beflaggte Kirche [August Macke] |  |
 | art F Church with Flags | Beflaggte Kirche [August Macke] |  |
 | film lit. F The House of the Spirits [novel: Isabel Allende; film: Bille August] | Das Geisterhaus |  |
 | lit. F The Lurker at the Threshold [H. P. Lovecraft, August Derleth] | Das Tor des Verderbens |  |
 | lit. pol. F The Road to Serfdom [published 1944] | Der Weg zur Knechtschaft [veröffentlicht 1945] [Friedrich August von Hayek] |  |
 | film lit. F Smilla's Sense of Snow [novel: Peter Høeg, US title] [film: Bille August] | Fräulein Smillas Gespür für Schnee |  |
 | film F Night Train to Lisbon [Bille August] | Nachtzug nach Lissabon |  |
 | film F Pelle the Conqueror [Bille August] | Pelle, der Eroberer |  |
 | lit. theatre F There Are Crimes and Crimes [August Strindberg] [Brott och Brott] | Rausch |  |
 | lit. theatre F A Dream Play [Ett drömspel] [August Strindberg] | Ein Traumspiel |  |
Taxa/Species (Animals, Plants, Fungi) |
 | bot. med. T | |  |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers