 | English  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | hist. Sacagawea | Sacajawea {f} [Teilnehmerin an der Lewis-und-Clark-Expedition] |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | lit. F A Cry In The Night [Mary Higgins Clark] | Schrei in der Nacht |  |
 | lit. F A Stranger is Watching [Mary Higgins Clark] | Die Gnadenfrist |  |
 | film lit. F All around the Town [novel: Mary Higgins Clark, film: Paolo Barzman] | Dass du ewig denkst an mich |  |
 | lit. F All Through the Night [Mary Higgins Clark] | In einer Winternacht |  |
 | film F Angels' Brigade [Greydon Clark] [also: Angels Revenge / Seven from Heaven] | Die unschlagbaren Sieben von Las Vegas |  |
 | lit. F Before I Say Good-Bye [Mary Higgins Clark] | Vergiss die Toten nicht |  |
 | lit. F Daddy's Little Girl [Mary Higgins Clark] | Denn vergeben wird dir nie |  |
 | lit. F Deck the Halls [Mary Higgins Clark, Carol Higgins Clark] | Gefährliche Überraschung |  |
 | film F From the Hip [Bob Clark] | Karriere mit links |  |
 | lit. F He Sees You, When You Are Sleeping [Mary Higgins Clark, Carol Higgins Clark] | Er sieht dich, wenn du schläfst |  |
 | lit. F I Heard that Song Before [Mary Higgins Clark] | Und hinter dir die Finsternis |  |
 | lit. F I'll Be Seeing You [Mary Higgins Clark] | Das fremde Gesicht |  |
 | lit. F Kitchen Privileges (Memoirs) [Mary Higgins Clark] | Denn bereuen sollst du nie (Mein Leben) |  |
 | film F Lassie - Well of Love [James B. Clark, Jack B. Hively] | Alle lieben Lassie |  |
 | lit. F Let Me Call You Sweetheart [Mary Higgins Clark] | Ein Gesicht so schön und kalt |  |
 | lit. F Loves Music, Loves to Dance [Mary Higgins Clark] | Schwesterlein komm tanz mit mir |  |
 | film F Madhouse [Jim Clark] | Das Schreckenshaus des Dr. Death |  |
 | lit. F Moonlight Becomes You [Mary Higgins Clark] | Mondlicht steht Dir gut |  |
 | lit. F My Gal Sunday: Henry and Sunday Stories [Mary Higgins Clark] | Und tot bist du |  |
 | lit. F Nighttime Is My Time [Mary Higgins Clark] | Mein ist die Stunde der Nacht |  |
 | lit. F No Place Like Home [Mary Higgins Clark] | Hab acht auf meine Schritte |  |
 | lit. F On the Street Where You Live [Mary Higgins Clark] | Du entkommst mir nicht |  |
 | lit. F Pretend You Don't See Her [Mary Higgins Clark] | Sieh dich nicht um |  |
 | lit. F Remember Me [Mary Higgins Clark] | Das Haus auf den Klippen |  |
 | film F Rhinestone [Bob Clark] | Der Senkrechtstarter |  |
 | lit. F Santa Cruise [Mary Higgins Clark, Carol Higgins Clark] | Der Weihnachtsdieb auf hoher See |  |
 | lit. F Silent Night [Mary Higgins Clark] | Stille Nacht |  |
 | lit. F Stillwatch [Mary Higgins Clark] | Das Haus am Potomac |  |
 | lit. F The Anastasia Syndrome and other Stories [Mary Higgins Clark] | Das Anastasia-Syndrom oder Doppelschatten |  |
 | lit. F The Christmas Thief [Mary Higgins Clark, Carol Higgins Clark] | Der Weihnachtsdieb |  |
 | lit. F The Cradle Will Fall [Mary Higgins Clark] | Wo waren Sie, Dr. Highley? |  |
 | lit. F The Lottery Winner [Mary Higgins Clark] | Sechs Richtige |  |
 | lit. F The Second Time Around [Mary Higgins Clark] | Und morgen in das kühle Grab |  |
 | hist. lit. F The Sleepwalkers: How Europe Went to War in 1914 [Christopher Clark] | Die Schlafwandler. Wie Europa in den Ersten Weltkrieg zog |  |
 | lit. F Two Little Girls in Blue [Mary Higgins Clark] | Weil deine Augen ihn nicht sehen |  |
 | lit. F We'll meet again [Mary Higgins Clark] | Wenn wir uns wiedersehen |  |
 | lit. F Weep no more my Lady [Mary Higgins Clark] | Schlangen im Paradies |  |
 | lit. F Where Are The Children? [Mary Higgins Clark] | Wintersturm |  |
 | lit. F Where Are You Now? [Mary Higgins Clark] | Warte, bis du schläfst |  |
 | lit. F While My Pretty One Sleeps [Mary Higgins Clark] | Schlaf wohl, mein süßes Kind |  |
 | film F Without Warning [Greydon Clark] | Das Geheimnis der fliegenden Teufel |  |
 | lit. F You Belong To Me [Mary Higgins Clark] | Nimm dich in acht |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers