 | English  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | tech. to deactivate sth. [also: de-activate] | etw.Akk. außer Betrieb nehmen |  |
 | Unverified to debank sb. [also: de-bank] [to close account for politically sensitive issues] | jdm. das Bankkonto kündigen [wegen politisch sensibler Vorkommnisse] |  |
 | hist. pol. to dekulakize sb. [also: de-kulakize] | jdn. entkulakisieren |  |
| Nouns |
 | zool. T | 161 |  |
 | FoodInd. burrito [taco de harina] | 23 Burrito {m} |  |
 | gastr. cassis [crème de cassis] | 15 Johannisbeerlikör {m} |  |
 | sports FIFA [acronym: Fédération Internationale de Football Association] | 8 FIFA {f} |  |
 | zool. T | |  |
 | Carioca | Carioca {m} [Einwohner von Rio de Janeiro] |  |
 | econ. fin. dedollarisation [Br.] [also: de-dollarisation] | Entdollarisierung {f} |  |
 | econ. fin. dedollarization [Am.] [also: de-dollarization] | Entdollarisierung {f} |  |
 | biol. demasculinisation [Br.] [also: de-masculinisation] | Demaskulinisierung {f} |  |
 | biol. demasculinisation [Br.] [also: de-masculinisation] | Entmännlichung {f} |  |
 | biol. demasculinization [also: de-masculinization] | Demaskulinisierung {f} |  |
 | biol. demasculinization [also: de-masculinization] | Entmännlichung {f} |  |
 | deoccupation [also: de-occupation] | Deokkupation {f} |  |
 | philos. deontologization [also: de-ontologization] | Deontologisierung {f} [auch: De-Ontologisierung] |  |
 | hist. pol. deprussification [also: de-Prussification] | Entpreußifizierung {f} |  |
 | ind. tech. destoner [de-stoning machine; e.g. separation of the stones from the grain] | Steinausleser {m} [z. B. Trennung von Steinen und Getreide] |  |
 | EDSA [Epifanio de los Santos Avenue, Metro Manila, Phillipines] | Epifanio de los Santos Avenue {f} <EDSA> [„Stadtautobahn“ in Metro Manila; Schauplatz der friedlichen Demonstrationen] |  |
 | gastr. ensaimada [also: ensaïmada de Mallorca] [spiral-shaped pastry from Mallorca containing pork lard] | Ensaïmada {f} (de Mallorca) [auch: Ensaimada] [mallorquinisches Gebäck in Schneckenform mit Schweineschmalz] |  |
 | philos. relig. spec. evolutor [esp. in P. Teilhard de Chardin] | Evolutor {m} |  |
 | mus. forefall | Forefall {m} [Ornament: port de voix] |  |
 | gastr. Girolle® [for scraping Tête de Moine cheese] | Girolle® {f} [Drehhobel zum Schaben von Tête de Moine-Käse] |  |
 | relig. spec. Labadists [disciples of Jean de Labadie] | Labadisten {pl} |  |
 | agr. hist. Mesta [Honorable Council of the Mesta] [Honrado Concejo de la Mesta] | Mesta {f} [Ehrenwerter Rat der Mesta] |  |
 | gastr. oenol. Midas [30-litre bottle of Armand de Brignac champagne] | Midas {f} [30-Liter-Champagnerflasche von Armand de Brignac] |  |
 | games paddle [chemin de fer] | Kartenheber {m} |  |
 | geogr. Rio [coll.] [Rio de Janeiro] | Rio {n} [ugs.] [Rio de Janeiro] |  |
 | hist. the Cid [Rodrigo Díaz de Vivar, 1043-1099] | der Cid {m} [Rodrigo Díaz de Vivar, 1043-1099] |  |
| 2 Words: Others |
 | law lex lata [latin] [short for de lege lata] [the law as it exists] | de lege lata [lateinisch] [nach geltendem Recht] |  |
 | toot-sweet {adv} [coll.] [tout de suite] | sofort |  |
| 2 Words: Nouns |
 | QM AFNOR (association) [Association française de normalisation] | AFNOR {f} [offizielle französische Stelle für die Normung] |  |
 | bot. hist. med. Badianus Manuscript [also: Codex de la Cruz-Badiano, Codex Barberini] | Libellus {m} de Medicinalibus Indorum Herbis [auch: Codex Badianus, Codex de la Cruz-Badiano, Codex Barberini] |  |
 | dance ballet dancer [female] [corps de ballet] | Hupfdohle {f} [ugs.] [veraltet] |  |
 | cosmet. bay rum | [Bayblatt-Destillat als als Aftershave, Eau de Cologne und Haarwasser; Handelsname "Bay Rum"] |  |
 | gastr. Beef Wellington [Filet de Bœuf (à la mode) Wellington] | Filet / Rinderfilet {n} Wellington |  |
 | phys. Bohmian mechanics [treated as sg.] [de Broglie-Bohm theory] | bohmsche Mechanik {f} [De-Broglie-Bohm-Theorie] |  |
 | chamber pot [also: chamberpot] | Potschamber {m} [regional veraltend] [noch hum.] [Nachttopf (pot de chambre)] |  |
 | gastr. jobs chef tournant [roundsman, floater cook] | Chef Tournant {m} [Chef de Partie mit universellem Einsatzbereich] |  |
 | gastr. chicken velouté | Geflügelvelouté {f} [Velouté de volaille, weiße Grundsauce aus Geflügel] |  |
 | hist. de-Nazification [spv.] [also: de-nazification] | Entnazifizierung {f} |  |
 | publ. deluxe edition | De-luxe-Ausgabe {f} [auch: De-Luxe-Ausgabe] |  |
 | deluxe furnishing | De-luxe-Ausstattung {f} [auch: De-Luxe-Ausstattung] |  |
 | geogr. Desventuradas Islands [Islas de los Desventurados] | Desventuradas-Inseln {pl} |  |
 | comm. EU EORI number [economic operators' registration and identification system] | EORI-Nummer {f} [Nachfolger der Zollnummer (DE) auf EU-Ebene] |  |
 | med. gamer's thumb [de Quervain syndrome] | Spielerdaumen {m} [ugs.] |  |
 | gastr. jobs head chef [maitre de cuisine] | Küchenchef {m} |  |
 | chem. Javelle water | Javellewasser {n} [Eau de Javel] |  |
 | mil. knife rest [obstacle functionally similar to the cheval-de-frise] | spanischer Reiter {m} [Barriere] |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers