All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   HU   NL   PL   RU   NO   SV   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   RO   HR   BG   EO   BS   LA   TR   SR   EL   |   more ...

English-German Dictionary

English-German translation for: [Goethe]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
English - French
English - Hungarian
Add to ...

Dictionary English German: [Goethe]

Translation 1 - 50 of 87  >>


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

lit. velociferian {adj} [with devilish velocity] [portmanteau by Goethe, merging "velocity" and "Luciferian"]veloziferisch [mit teuflischer Geschwindigkeit] [Kofferwort von J. W. v. Goethe aus „Velocitas“ (lat. „Eile“) und „luziferisch“ (teuflisch)]
Nouns
lit. attainment
5
Erreichnis {n} [sehr selten, z. B. bei Goethe]
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
lit. prince of poets [archaic]Dichterfürst {m} [geh.] [z. B. Goethe]
med. [a pronounced form of anisometropia]Goetheblick {m} [ugs.] [auch: Goethe-Blick] [ausgeprägte Form von Anisometropie]
lit. poem by GoetheGoethegedicht {n} [auch: Goethe-Gedicht]
Goethe year [also: Goethe Year]Goethejahr {n} [auch: Goethe-Jahr]
hist. lit. Goethezeit [Goethe era, esp. in the phrase: in the Goethezeit] [in literary, cultural or historical studies]Goethezeit {f}
lit. quotation from GoetheGoethezitat {n} [auch: Goethe-Zitat]
puffer [smoker]Schmauchlümmel {m} [selten] [wird J. W. v. Goethe zugeschrieben]
lit. [common title for the first draft of Goethe's "Faust"]Urfaust {m} [Goethe]
lit. [controversy raised by the epigrams of Goethe and Schiller]Xenienstreit {m}
philos. temporal forms [esp. Goethe]Zeitgestalten {pl} [bes. Goethe]
4 Words: Others
quote lit. Flow! Flow // many ways. [trans. Emily Ezust]Walle! walle // Manche Strecke. [Johann W. v. Goethe, Der Zauberlehrling]
lit. quote Flow, flow onward // Stretches many. [trans. Edwin Zeydel]Walle! walle // Manche Strecke. [Johann W. v. Goethe, Der Zauberlehrling]
4 Words: Nouns
relig. Institute for Philosophy of ReligionInstitut {n} für Religionsphilosophische Forschung <IRF> [Goethe-Universität Frankfurt]
5+ Words: Others
quote (I am) Part of that Power which would // The Evil ever do, and ever does the Good. [trans. G. M. Priest](Ich bin) Ein Teil von jener Kraft, // Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. [J. W. v. Goethe]
lit. quote [Moment] Ah, linger on, thou art so fair! [trans. G. M. Priest][Augenblick] Verweile doch! Du bist so schön! [J. W. v. Goethe]
quote Ah lean down, // You who are full of sorrow, // Your face mercifully on my distress!Ach neige, // Du Schmerzenreiche, // Dein Antlitz gnädig meiner Not! [J. W. v. Goethe, Faust] [häufig falsch zitiert: „... Schmerzensreiche ...“]
lit. quote Culture which smooth the whole world licks, // Also unto the devil sticks.Auch die Kultur, die alle Welt beleckt, // Hat auf den Teufel sich erstreckt. [J. W. v. Goethe, Faust]
quote Blood is a quite peculiar juice.Blut ist ein ganz besondrer Saft. [Johann W. v. Goethe]
lit. quote And here, poor fool, I stand once more, // No wiser than I was before. [translation: Walter Arndt]Da steh ich nun, ich armer Tor! // Und bin so klug als wie zuvor. [J. W. v. Goethe, Faust I]
quote So this, then, was the kernel of the brute!Das also war des Pudels Kern! [Johann W. v. Goethe]
quote So that I may perceive whatever holds // The world together in its inmost folds.Dass ich erkenne, was die Welt // Im Innersten zusammenhält. [Johann W. v. Goethe]
quote I hear the message well but lack Faith's constant trust. [trans. G. M. Priest]Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube. [Johann W. v. Goethe]
quote The earth has me again!Die Erde hat mich wieder! [Johann W. v. Goethe]
lit. quote Spirits that I've cited // My commands ignore. [trans. Edwin Zeydel]Die ich rief, die Geister, // Werd' ich nun nicht los. [Johann W. v. Goethe, Der Zauberlehrling]
lit. quote Leaf of Eastern tree transplanted // Here into my garden's field, // Hast me secret meaning granted, // Which adepts delight will yield. [trans. Paul Carus]Dieses Baums Blatt, der von Osten // Meinem Garten anvertraut, // Giebt geheimen Sinn zu kosten, // Wie's den Wissenden erbaut. [J. W. v. Goethe, Gingo (Ginkgo) biloba]
lit. quote Let man be a noble creature, // helpful and good! [trans. Susan Kriegbaum-Hanks]Edel sei der Mensch, // hilfreich und gut! [Johann W. v. Goethe, Das Göttliche]
lit. quote Each one lives, each one loves.Ein jeder lebt, ein jeder liebt. [J. W. v. Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre, 2. Buch, 13. Kapitel]
quote Dirt that we tread isn't hardened, but spread.Getretener Quark wird breit, nicht stark. [J. W. v. Goethe]
quote theatre I've studied now Philosophy // And Jurisprudence, Medicine, // And even, alas! Theology // All through and through with ardour keen! [trans. George Madison Priest]Habe nun, ach! Philosophie, // Juristerei und Medizin, // Und leider auch Theologie // Durchaus studiert, mit heißem Bemühn. [J. W. v. Goethe, Faust I]
quote Here I am Man, here dare it to be! [trans. G. M. Priest]Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein! [Johann W. v. Goethe]
idiom on top of the world, or in the depths of despair {adj}himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt [Goethe]
quote I am the Spirit that denies!Ich bin der Geist, der stets verneint! [Johann W. v. Goethe]
quote Ye wavering forms draw near again as ever. [trans. G. M. Priest]Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten. [Johann W. v. Goethe]
quote In the beginning was the Deed! [trans. G. M. Priest]Im Anfang war die Tat! [J. W. v. Goethe]
lit. quote Knowst thou the land where the lemon trees bloom [...]? [trans. H. W. Longfellow]Kennst du das Land, wo die Citronen blühn [...]? [J. W. v. Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre]
» See 33 more translations for Goethe outside of comments
Previous page   | 1 | 2 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=%5BGoethe%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.025 sec

 
Forum

» Search forum for [Goethe]
» Ask forum members for [Goethe]

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
Godwins Gesetz
Godzilla
Godzilla kehrt zurück
Goedkenit
Goeldiameisenvogel
Goeldi-Tamarin
Goeriden
Goerings
Goerings Glanzvogel
Goes
• Goethe
Goethebaum
Goetheblick
Goethe-Denkmal
Goethegedicht
Goethe in der Campagna
Goethe-Institut
Goethejahr
Goethe-Knochen
Goethenaht
Goethe-Pflanze

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement