|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   UK   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: [Heinrich]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
English - French
Deutsch - alle Sprachen
Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary English German: [Heinrich]

Translation 1 - 63 of 63


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

antigrave {adj} [subjcted to a force opposed to gravity]antigrav [Heinrich von Kleist] [veraltet]
Nouns
name [diminutive form of Heinrich]Heini {m}
hist. [colloquial name of Henry (VII) German King 1220-1235, literally: "bracket henry", also called "bracket seventh"]Klammerheinrich {m} [ugs.] [auch: Klammersiebter, Heinrich (VII.) dt. König von 1220-1235]
mus. neighbor note [Am.]Nebennote {f} [Heinrich Schenker]
mus. neighbour note [Br.]Nebennote {f} [Heinrich Schenker]
3 Words: Nouns
hist. Henry the Fowler [Henry I]Heinrich {m} der Finkler [Heinrich I.]
hist. Henry the Fowler [Henry I]Heinrich {m} der Vogler [Heinrich I.]
4 Words: Others
quote The game's afoot. [The Life of Henry the Fifth, W. Shakespeare]Das Wild ist auf. [König Heinrich der Fünfte, Übs. A. W. v. Schlegel]
5+ Words: Others
quote That was but a prelude; where they burn books, they will ultimately burn people also.Das war ein Vorspiel nur, dort wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen. [Heinrich Heine in Almansor]
quote lit. We leave Heaven to the angels and the sparrows. [trans. James Strachey] [German "Himmel" comprises both "heaven" (for angels) and "sky" (for sparrows).]Den Himmel überlassen wir // Den Engeln und den Spatzen. [Heinrich Heine, Deutschland. Ein Wintermärchen]
quote Where they burn books, they will ultimately also burn people.Dort wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen. [Heinrich Heine]
Unity and justice and freedom // For the German fatherland! [first words of the German national anthem]Einigkeit und Recht und Freiheit // Für das deutsche Vaterland! [Anfang der deutschen Nationalhymne, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben]
quote I wish that there would not be a peasant so poor in all my realm who would not have a chicken in his pot every Sunday. [attr. to Henry IV of France]Ich wünsche / wünschte, dass sonntags jeder Bauer sein Huhn im Topfe hat. [Heinrich IV. von Frankreich zugeschr.]
lit. quote Into the dust with the enemies of Brandenburg!In Staub mit allen Feinden Brandenburgs! [Heinrich von Kleist in "Prinz Friedrich von Homburg oder die Schlacht bei Fehrbellin"]
quote You can kill a person with an apartment just as well as with an axe. [Am.]Man kann einen Menschen mit seiner Wohnung genau so töten wie mit einer Axt. [Heinrich Zille]
hist. quote Paris is well worth a Mass. [attributed to Henry IV King of France]Paris ist eine Messe wert. [Heinrich IV., König von Frankreich, zugeschrieben]
Fiction (Literature and Film)
lit. F The ClownAnsichten eines Clowns [Heinrich Böll]
lit. F From the Memoirs of Herr SchnabelewopskiAus den Memoiren des Herren von Schnabelewopski [Heinrich Heine]
lit. F Käthchen of HeilbronnDas Käthchen von Heilbronn [Heinrich von Kleist]
lit. F The Silent AngelDer Engel schwieg [Heinrich Böll]
theatre F The Prince of HomburgDer Prinz von Homburg [Prinz Friedrich von Homburg: Heinrich von Kleist]
lit. F The Mirror of SwabiaDer Schwabenspiegel [Heinrich Heine]
lit. F Man of Straw [also: The Patrioteer / The Loyal Subject]Der Untertan [Heinrich Mann]
lit. F The Broken Jug. A ComedyDer zerbrochne Krug. Ein Lustspiel [Heinrich von Kleist]
lit. F The Train Was on TimeDer Zug war pünktlich [Heinrich Böll]
lit. F Deutschland: A Winter's Tale [trans. Terence James Reed]Deutschland. Ein Wintermährchen [Heinrich Heine] [Originaltitel 1844]
lit. F Deutschland: A Winter's Tale [trans. Terence James Reed]Deutschland. Ein Wintermärchen [Heinrich Heine]
lit. F The Schroffenstein FamilyDie Familie Schroffenstein [Heinrich von Kleist]
lit. F The Dreadful Story of Pauline and the Matches / The Dreadful Story of Harriet and the MatchesDie gar traurige Geschichte mit den Zündhölzern [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
lit. F The Story of Cruel FrederickDie Geschichte vom bösen Friederich [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
lit. F The Story of Little Suck-a-ThumbDie Geschichte vom Daumenlutscher [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
lit. F The Story of Flying RobertDie Geschichte vom fliegenden Robert [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
lit. F The History of Hans Stare-in-the-Air [trans.: Mark Twain]Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
lit. F The Story of Kaspar Who Did Not Have Any Soup / The Story of Augustus Who Would Not Have Any SoupDie Geschichte vom Suppen-Kaspar [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
lit. F The Story of Fidgety PhilipDie Geschichte vom Zappel-Philipp [Struwwelpeter, Heinrich Hoffmann]
lit. F The Story of the Wild Huntsman / The Story of the Man Who Went Out ShootingDie Geschichte von dem wilden Jäger [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
lit. F The Story of the Inky BoysDie Geschichte von den schwarzen Buben [Struwwelpeter, Heinrich Hoffmann]
lit. F The Harz Journey [also: The Journey to the Harz]Die Harzreise [Heinrich Heine]
lit. F The Countess of O...Die Marquise von O... [Heinrich von Kleist]
lit. F The Lost Honour of Katharina BlumDie verlorene Ehre der Katharina Blum [Heinrich Böll]
lit. F Dr. Murke's Collected SilenceDr. Murkes gesammeltes Schweigen [Heinrich Böll]
lit. F End of a MissionEnde einer Dienstfahrt [Heinrich Böll]
lit. F Florentine NightsFlorentinische Nächte [Heinrich Heine]
lit. F Women in a River LandscapeFrauen vor Flußlandschaft [Heinrich Böll]
lit. F The Safety NetFürsorgliche Belagerung [Heinrich Böll]
art F Goethe in the Roman CampagnaGoethe in der Campagna [Johann Heinrich Wilhelm Tischbein] [auch: Goethe in der römischen Campagna]
film lit. F Group Portrait with LadyGruppenbild mit Dame [Roman: Heinrich Böll; Film: Aleksandar Petrović]
lit. F In the Land of CockaigneIm Schlaraffenland [Heinrich Mann]
lit. theatre F Love's Labour's Lost [Shakespeare]Liebes Leid und Lust [Übs. Wolf Heinrich Graf von Baudissin]
lit. F Michael Kohlhaas [novella]Michael Kohlhaas [Novelle] [Heinrich von Kleist]
lit. F Penthesilea, queen of the AmazonsPenthesilea: Ein Trauerspiel [Heinrich von Kleist] [auch: Trauerspiel: Penthesilea]
lit. F The Blue Angel [also: Small Town Tyrant]Professor Unrat oder das Ende eines Tyrannen [Heinrich Mann]
film lit. F Seven Years in Tibet [film: Jean-Jacques Annaud]Sieben Jahre in Tibet [Roman: Heinrich Harrer]
art F Wet-nurses from SpreewaldSpreewald-Ammen [Heinrich Zille]
lit. F Tragedies with a Lyrical IntermezzoTragödien nebst einem lyrischen Intermezzo [Heinrich Heine]
lit. F Concerning the Puppet TheatreÜber das Marionettentheater [Heinrich von Kleist]
lit. F Concerning the Gradual Formulation of Thoughts while SpeakingÜber die allmähliche Verfertigung der Gedanken beim Reden [Heinrich von Kleist]
lit. F Stranger, Bear Word to the SpartansWanderer, kommst du nach Spa... [Heinrich Böll]
lit. F Slovenly Peter [trans.: Mark Twain]Der Struwwelpeter [Heinrich Hoffmann]
art lit. F Outpourings of an Art-Loving FriarHerzensergießungen eines kunstliebenden Klosterbruders [Wilhelm Heinrich Wackenroder und Ludwig Tieck]
mus. F Rosary Sonatas [also: Mystery Sonatas, Copper-Engraving Sonatas]Rosenkranz-Sonaten [Heinrich Ignaz Franz Biber]
lit. F Augustus, who wouldn't have any soup [trans.: anonymous]Suppen-Kaspar {m} [in: Heinrich Hoffmann, Der Struwwelpeter]
lit. F Soupy-Kaspar [trans.: Mark Twain]Suppen-Kaspar {m} [in: Heinrich Hoffmann, Der Struwwelpeter]
» See 42 more translations for Heinrich outside of comments
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=%5BHeinrich%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.021 sec

 
Forum

» Search forum for [Heinrich]
» Ask forum members for [Heinrich]

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
Heinemanns
Heinemanns Klaffmoos
Heine'sche
heinesche
Heine'sche Ironie
heinesche Ironie
Heinetangare
Heini
heinische
heinische Ironie
• Heinrich
Heinrich-Böll-Stiftung
Heinrich der Erlauchte
Heinrich der Finkler
Heinrich der Löwe
Heinrich der Seefahrer
Heinrich der Vogler
Heinrich der Zänker
Heinrich-Ereignis
Heinrichit
Heinrich IV.

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement