 | English » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | Good night! <Gn8, Gn> [Internet jargon] | Gute Nacht! <gn8, gn, guna> [Internet-Jargon] |  |
 | comp. Goodnight! <Gn8, Gn> [Internet jargon] | Gute Nacht! <gn8, gn, guna> [Internet-Jargon] |  |
| Partial Matches |
 | Internet noobish {adj} [coll., internet jargon] [pej.] | amateurhaft |  |
 | drugs joint [coll.] | Bubatz {n} {m} [bes. Internet-Jargon] [hier: Cannabiszigarette] |  |
 | Good morning! [early] | Guten Morgen! <GuMo> [Internet-Jargon] |  |
 | Internet just stark naked magic <JSNM> [Internet jargon] | schlicht und einfach Zauberei |  |
 | comp. snailmail [Internet jargon] | Snail-Mail {f} [reguläre Post im Gegensatz zur E-Mail] |  |
 | Internet banned {adj} {past-p} | gebannt [Internet-Jargon] [ausgeschlossen, z. B. von einem Chat od. sozialen Netzwerk] |  |
 | drugs dope [sl.] [cannabis] | Bubatz {n} {m} [bes. Internet-Jargon] [hier: Cannabis] |  |
 | comp. Internet Unverified scrot [internet sl.] [screenshot] | Scrot {m} [Jargon] |  |
 | Internet flame war | Flame-War {m} [unsachliche Auseinandersetzung mit persönlichen Beleidigungen, bes. Internet-Jargon] |  |
 | Internet to ban sb./sth. [user, user account] | jdn./etw. bannen [Internet-Jargon] [jdn./etw. ausschließen, z. B. von einem Chat od. sozialen Netzwerk] |  |
 | photo. photo walk [also: photowalk] [jargon] | Fotowalk {m} [Jargon] |  |
 | ling. lingo [coll.] [jargon] | Kauderwelsch {n} [Jargon, Fachchinesisch] |  |
 | dead tree {sg} [ecologists' jargon or sl. for: paper] | tote Bäume {pl} [Öko-Jargon für: Papier] |  |
 | hist. to be half Jewish [Nazi jargon] [also: to be half-Jewish] | Halbjude sein [Nazi-Jargon] |  |
 | hist. to be classified as a half-Jew [Nazi jargon] | als Halbjude gelten [Nazi-Jargon] |  |
 | hist. to be half Jewish [female] [Nazi jargon] [also: to be half-Jewish] | Halbjüdin sein [Nazi-Jargon] |  |
 | hist. to be classified as a half-Jew [female] [Nazi jargon] | als Halbjüdin gelten [Nazi-Jargon] |  |
 | hist. to be classified as half-Jewish [Nazi jargon] | als halbjüdisch gelten [Nazi-Jargon] |  |
 | spec. tools Unverified Scandi grind [jargon] <V grind> [edge for bushcraft knife] | Scandischliff {m} [Jargon] [auch: Scandi-Schliff] [für Waldmesser] |  |
 | tech. to brick sth. [technical jargon] [render an electronic device permanently unusable (turn it into a "brick")] | etw. bricken [Technik-Jargon] [ein elektronisches Gerät dauerhaft unbenutzbar machen] |  |
 | comp. bloatware [jargon] | Bloatware {f} [selten auch: Blähware] [Jargon] |  |
 | mycol. little brown mushrooms <LBMs> [jargon] | Little Brown Mushrooms {pl} <LBM> [Jargon] [„kleine braune Pilze“] [Klassifizierungskategorie ohne exakte Definition] |  |
 | pol. Alki [also: Al-ki] [USA] [Washington state motto (Chinook Jargon): By and by / Some day] | [Motto des US-Staates Washington; Chinook-Jargon: Irgendwann] |  |
 | hist. [NS jargon: A prisoner who had reached such a state of deprivation and weakness that he had given up all hope of living] | Muselmann {m} [pej.] [NS-Jargon] |  |
 | sysop [IT jargon] | Sysop {m} [IT-Jargon] [Systemoperator, Systembetreuer] |  |
 | stocks Trump Always Chickens Out trade <TACO trade> [Wall Street jargon] | Taco-Trade {m} [auch: TACO-Trade] [Wall-Street-Jargon] |  |
 | ling. chinuk wawa [Chinook Jargon] | Chinook Wawa {n} [Chinook-Jargon, Chinook-Pidgin] |  |
 | electr. tech. discoupling [jargon] | Entkopplung {f} |  |
 | ling. vernacular [jargon] | Fachjargon {m} |  |
 | ling. vernacular [jargon] | Jargon {m} |  |
 | urine | Natursekt {m} [Jargon] |  |
 | sober {adj} | trocken [Jargon] [nüchtern] |  |
 | drugs cannabis cafe | Coffeeshop {m} [Jargon] |  |
 | ling. vernacular [jargon] | Fachsprache {f} [Fachjargon] |  |
 | zool. companion animal [jargon] | Haustier {n} |  |
 | econ. job killer | Jobkiller {m} [Jargon] |  |
 | lit. publ. ghostwriter | Neger {m} [Jargon] [Ghostwriter] |  |
 | punkette | Punklady {f} [Jargon] [Punkerin] |  |
 | sports skid | Quersteher {m} [Jargon] [Motorsport] |  |
 | discrepancy | Schere {f} [Jargon] [Diskrepanz] |  |
 | sports tactical genius | Taktikfuchs {m} [Jargon] |  |
 | comp. to escape (sth.) | (etw.) escapen [Jargon] |  |
 | games to roleplay | rollenspielen [Jargon der Rollenspielszene] |  |
 | med. biopsy [medical jargon] | Biopsat {n} [Gewebeprobe] |  |
 | sports cracker [coll.] | Bombe {f} [Fußball-Jargon] |  |
 | sports thunderbolt [coll.] | Bombenschuss {m} [Fußball-Jargon] |  |
 | brand development | Branding {n} [Marketing-Jargon] |  |
 | m-bag [postal jargon] | Büchersendung {f} |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers