| English » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
| lit. velociferian {adj} [with devilish velocity] [portmanteau by Goethe, merging "velocity" and "Luciferian"] | veloziferisch [mit teuflischer Geschwindigkeit] [Kofferwort von J. W. v. Goethe aus „Velocitas“ (lat. „Eile“) und „luziferisch“ (teuflisch)] | |
Nouns |
| mus. ["keyboard exercises": understatement for challenging pieces, J.S. Bach in particular] | Klavierübung {f} | |
| mus. ["keyboard exercises": understatement for challenging pieces, J.S. Bach in particular] | Clavier-Übung {f} [veraltet] | |
| mus. [a standard reference to determine the chronology of J. S. Bach's vocal works composed in Leipzig produced by the musicologist Alfred Dürr (1976)] | Chronologie {f} der Leipziger Vokalwerke | |
| mus. [catalogue of J.S. Bach's works] | Bach-Compendium {n} <BC> | |
| mus. [thematic-systematic listing of the works of J.S. Bach] | Bach-Werke-Verzeichnis {n} <BWV> | |
| mus. bordicor | Bordicor {m} [große Violine, Erfinder P.J. Bordier] | |
| astron. Ersa [moon of Jupiter] [S/2018 J 1] | Ersa {f} [Mond des Planeten Jupiter] | |
| biochem. glucopyranosyloxymethyluracil [Base J] | Glucopyranosyloxymethyluracil {n} [Base J] | |
| ling. phonet. jotacism | Jotazismus {m} [fehlerhafte Aussprache des Lautes j] | |
| astron. Pandia [moon of Jupiter] [S/2017 J 4] | Pandia {f} [Mond des Planeten Jupiter] | |
| puffer [smoker] | Schmauchlümmel {m} [selten] [wird J. W. v. Goethe zugeschrieben] | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| yahoo [boorish lout - J. Swift, Gulliver's Travels] | grobschlächtiger Kerl {m} | |
2 Words: Others |
| J-shaped {adj} | j-förmig [auch: J-förmig] | |
2 Words: Nouns |
| mus. Christmas Oratorio [J.S. Bach and gen.] | Weihnachtsoratorium {n} | |
| phys. unit foot-pound <ft-lb> [foot-pound force] | [angloamerikanische Maßeinheit der Arbeit oder Energie; ca. 1,355 J] | |
| mus. Hoboken Index [catalogue of J. Haydn's works] | Hoboken-Verzeichnis {n} <Hob> | |
| philos. identity philosophy [esp. F.W.J. Schelling] | Identitätsphilosophie {f} | |
| econ. information paradox [K. J. Arrow] | Informationsparadoxon {n} | |
| relig. Martyrs Mirror [Thieleman J. van Braght] | Märtyrerspiegel {m} | |
| hist. Poor Conrad [rebellious peasant group in 1514] | Armer Konrad {m} [Bündnis aufständischer Bauern i. J. 1514] | |
| philos. self-development [J. S. Mill] | Selbstvervollkommnung {f} | |
| unit small calorie <cal> [now usually defined as 4.186 joules] | kleine Kalorie {f} <cal> [veraltet] [1 cal = 4,186 J] | |
3 Words: Nouns |
| chem. Balaban's J index [also: Balaban J index] | Balaban-J-Index {m} | |
| unit British thermal unit <BTU, Btu> [Br.] | [brit. Maßeinheit der Energie; ca. 1055,05585 J] | |
| phys. unit foot-pound force <ft-lbf> | [angloamerikanische Maßeinheit der Arbeit oder Energie; ca. 1,355 J] | |
| mineral. iodian-bearing bromargyrite [Ag(Cl, Br, J)] | Jodobromit {m} | |
| philos. philosophy of identity [esp. F.W.J. Schelling] | Identitätsphilosophie {f} | |
| hist. quote tryst with destiny [J. Nehru] | Rendezvous {n} mit dem Schicksal | |
| hist. quote tryst with destiny [J. Nehru] | Verabredung {f} mit dem Schicksal | |
4 Words: Others |
| quote Hell is other people. [J. P. Sartre, No Exit] | Die Hölle, das sind die anderen. | |
4 Words: Nouns |
| tech. internal shakeproof (lock) washer [DIN 6797 Form J] | Zahnscheibe {f} Form J [DIN 6797] | |
5+ Words: Others |
| quote (I am) Part of that Power which would // The Evil ever do, and ever does the Good. [trans. G. M. Priest] | (Ich bin) Ein Teil von jener Kraft, // Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. [J. W. v. Goethe] | |
| lit. quote [Moment] Ah, linger on, thou art so fair! [trans. G. M. Priest] | [Augenblick] Verweile doch! Du bist so schön! [J. W. v. Goethe] | |
| lit. quote theatre A mind once formed finds naught made right thereafter; // A growing mind will thank you evermore. [trans. George Madison Priest] | Wer fertig ist, dem ist nichts recht zu machen; // Ein Werdender wird immer dankbar sein. [J. W. v. Goethe, Faust I] | |
| quote Ah lean down, / You who are full of sorrow, / Your face mercifully on my distress! | Ach neige, / Du Schmerzenreiche, / Dein Antlitz gnädig meiner Not! [J. W. v. Goethe, Faust] [häufig falsch zitiert: „... Schmerzensreiche ...“] | |
| lit. quote And here, poor fool, I stand once more, // No wiser than I was before. [translation: Walter Arndt] | Da steh ich nun, ich armer Tor! // Und bin so klug als wie zuvor. [J. W. v. Goethe, Faust I] | |
| lit. quote Be patient, ere long // You too will rest. [trans. Brian Cole] | Warte nur, balde // Ruhest du auch. [J. W. v. Goethe, Ein Gleiches / Wandrers Nachtlied (II)] | |
| lit. quote Culture which smooth the whole world licks, // Also unto the devil sticks. | Auch die Kultur, die alle Welt beleckt, // Hat auf den Teufel sich erstreckt. [J. W. v. Goethe, Faust] | |
| quote Dirt that we tread isn't hardened, but spread. | Getretener Quark wird breit, nicht stark. [J. W. v. Goethe] | |
| lit. quote Each one lives, each one loves. | Ein jeder lebt, ein jeder liebt. [J. W. v. Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre, 2. Buch, 13. Kapitel] | |
| quote From this place, and from this day forth, commences a new era in the history of the world, and you can all say that you were present at its birth. [classical transl.] | Von hier und heute geht eine neue Epoche der Weltgeschichte aus, und ihr könnt sagen, ihr seid dabei gewesen. [J. W. von Goethe, "Kampagne in Frankreich" nach der Schlacht bei Valmy] | |
| quote theatre I've studied now Philosophy // And Jurisprudence, Medicine, // And even, alas! Theology // All through and through with ardour keen! [trans. George Madison Priest] | Habe nun, ach! Philosophie, // Juristerei und Medizin, // Und leider auch Theologie // Durchaus studiert, mit heißem Bemühn. [J. W. v. Goethe, Faust I] | |
| mus. If you but permit God to prevail | Wer nur den lieben Gott läßt walten [J. S. Bach, BWV 93] | |
| quote In the beginning was the Deed! [trans. G. M. Priest] | Im Anfang war die Tat! [J. W. v. Goethe] | |
| lit. quote Knowst thou the land where the lemon trees bloom [...]? [trans. H. W. Longfellow] | Kennst du das Land, wo die Citronen blühn [...]? [J. W. v. Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre] | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers