Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [James]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
English - French
English - Polish
English - Romanian
English - Swedish
Eintragen in ...

Wörterbuch Englisch Deutsch: [James]

Übersetzung 1 - 50 von 336  >>


Englisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

bibl. Fear not ... [King James Version]Fürchtet euch nicht! [Luther]
2 Wörter: Substantive
mus. Bentonia School [Skip James]Bentonia-Schule {f} [Blues]
bibl. Catholic Epistles [James, 1-2 Pet, 1-3 John, Jude]Katholische Briefe {pl}
bibl. Common Version <C.V.> [also: Webster's Revision]Common Version {f} [Neubearbeitung der King James Bibel]
hist. James I [King of England; also James VI, King of Scotland]Jakob I. {m} [König von England; auch Jakob VI., König von Schottland]
hist. Milky Way [Way of St. James]Jakobsstraße {f}
tech. parallel motion [James Watt]Watt'sches Parallelogramm {n}
3 Wörter: Substantive
bibl. relig. (St.) Jude (Thaddeus) [also known as: Jude of James, Jude Thaddaeus, Judas Lebbaeus](hl.) Lebbäus {m} Thaddäus [wahrscheinlich der Apostel Judas Thaddäus]
bibl. James the Just [also: James the Righteous, James of Jerusalem, James Adelphotheos, James, the Brother of the Lord]Jakobus {m} der Gerechte [auch: Herrenbruder Jakobus]
hist. James-Younger Gang [a notable 19th-century gang of American outlaws]James-Younger-Bande {f} [auch: James-Younger-Gang]
bibl. King James Bible <KJB> [King James Version]King-James-Bibel {f}
cloth. Portofino / portofino (cuff) [cocktail cuff, James Bond cuff]Portofino-Manschette {f}
4 Wörter: Andere
bibl. Thou shalt not kill. [the sixth commandment from the King James Version]Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not steal. [the eighth commandment from the King James Version]Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]
5+ Wörter: Andere
bibl. quote ... because there was no room for them in the inn. [King James Bible]... denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. [Luther]
bibl. quote ... nor sitteth in the seat of the scornful [King James]... noch sitzt, da die Spötter sitzen [Luther]
bibl. quote Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. [Lk 24:29; King James Bible]Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. [Lk 24,29; Luther 1545]
bibl. quote And it came to pass in those days ... [King James Bible]Es begab sich aber zu der Zeit ... [Luther]
bibl. quote And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. [King James Bible]Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe. [Luther]
bibl. quote And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [King James Bible]Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst / begriffen. [mehrere Übersetzungen]
bibl. quote And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible]Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984]
quote Dream as if you'll live forever. Live as if you'll die today. [James Dean]Träume, als würdest du ewig leben. Lebe, als würdest du heute sterben.
bibl. For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. [King James Bible]Ihr lasst euch die Narren ja gern gefallen, ihr klugen Leute. [Einheitsübersetzung]
bibl. quote Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [King James Bible]Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. [Luther]
bibl. quote I am the vine, you are the branches [John 15.5] [New King James]Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. [Johannes 15, 5] [Luther]
bibl. quote old and full of days [Book of Job, King James Bible]alt und lebenssatt [Buch Hiob, Lutherbibel]
econ. quote Our conclusion is that strategy formation walks on two feet, one deliberate, the other emergent. [Henry Mintzberg & James A. Waters]Unsere Schlussfolgerung ist, dass Strategie auf zwei Beinen einhergeht - ein vorsätzliches und das andere emergent.
bibl. mus. quote Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. [King James Bible]Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. [Luther]
bibl. Remember the sabbath day, to keep it holy. [the fourth commandment, King James Version]Du sollst den Feiertag heiligen. [das dritte Gebot nach Luther]
bibl. relig. The Lord make his face shine upon thee and be gracious unto thee. [King James Version]Der Herr lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig. [Luther]
bibl. Thou shalt have no other gods before me. [the first commandment from the King James Version]Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.]Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not commit adultery. [the seventh commandment from the King James Version]Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not covet thy neighbour's house. [1st part of the tenth commandment from the King James Version]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [2nd part, tenth commandment, King James Version]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible]Du sollst dir kein Bildnis machen.
bibl. Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version]Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
quote lit. We leave Heaven to the angels and the sparrows. [trans. James Strachey] [German "Himmel" comprises both "heaven" (for angels) and "sky" (for sparrows).]Den Himmel überlassen wir // Den Engeln und den Spatzen. [Heinrich Heine, Deutschland. Ein Wintermärchen]
quote What is right and what is practicable are two different things. [James Buchanan]Das Richtige und das Durchführbare sind zwei verschiedene Dinge.
quote When I see a bird that walks like a duck and swims like a duck and quacks like a duck, I call that bird a duck. [Duck typing; James Whitcomb Riley]Wenn ich einen Vogel sehe, der wie eine Ente läuft, wie eine Ente schwimmt und wie eine Ente schnattert, dann nenne ich diesen Vogel eine Ente. [Duck-Typing; James Whitcomb Riley]
bibl. quote Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ... [King James Bible]Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, ... [Luther]
5+ Wörter: Substantive
The Land of the Delight Makers [archaic nickname suggested by George Wharton James; name from The Delight Makers, novel by Adolph F. Bandelier][historischer bzw. veralteter Spitzname für New Mexico, USA]
Fiktion (Literatur und Film)
film F 3:10 to Yuma [James Mangold]Todeszug nach Yuma
lit. F A Breath of Fresh Air [Erica James]Wie ein frischer Wind
lit. F A Certain Justice [P. D. James]Was gut und böse ist
lit. F A Clandestine Affair [Sally James]Der wahre Retter
film F A Kiss Before Dying [James Dearden]Der Kuss vor dem Tode
lit. F A Mind to Murder [P. D. James]Eine Seele von Mörder
lit. F A Morning for Flamingos [James Lee Burke]Flamingo
lit. F A Portrait of the Artist as a Young Man [James Joyce]Ein Porträt des Künstlers als junger Mann
» Weitere 64 Übersetzungen für James außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://www.dict.cc/?s=%5BJames%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.033 Sek.

 
Forum

» Im Forum nach [James] suchen
» Im Forum nach [James] fragen

Recent Searches
Similar Terms
Jambalaya Jake
Jambandu
Jambandu indigobird
jamberry
jambolan
jamboree
jamboree bag
jamborite
jambu
Jambu fruit dove
• James
James and the Giant Peach
James Bay
James Bond cuff
James Bond Jr.
James I
James the Elder
James the Just
James the Less / Lesser
James the Little
James the Minor

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung