Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [James]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
English - French
English - Romanian
English - Swedish
Eintragen in ...

Wörterbuch Englisch Deutsch: [James]

Übersetzung 1 - 50 von 323  >>


Englisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

bibl. Fear not ... [King James Version]Fürchtet euch nicht! [Luther]
2 Wörter: Substantive
mus. Bentonia School [Skip James]Bentonia-Schule {f} [Blues]
bibl. Catholic Epistles [James, 1-2 Pet, 1-3 John, Jude]Katholische Briefe {pl}
bibl. Common Version <C.V.> [also: Webster's Revision]Common Version {f} [Neubearbeitung der King James Bibel]
hist. James I [King of England; also James VI, King of Scotland]Jakob I. {m} [König von England; auch Jakob VI., König von Schottland]
hist. Milky Way [Way of St. James]Jakobsstraße {f}
tech. parallel motion [James Watt]Watt'sches Parallelogramm {n}
3 Wörter: Substantive
bibl. relig. (St.) Jude (Thaddeus) [also known as: Jude of James, Jude Thaddaeus, Judas Lebbaeus](hl.) Lebbäus {m} Thaddäus [wahrscheinlich der Apostel Judas Thaddäus]
bibl. James the Just [also: James the Righteous, James of Jerusalem, James Adelphotheos, James, the Brother of the Lord]Jakobus {m} der Gerechte [auch: Herrenbruder Jakobus]
hist. James-Younger Gang [a notable 19th-century gang of American outlaws]James-Younger-Bande {f} [auch: James-Younger-Gang]
bibl. King James Bible <KJB> [King James Version]King-James-Bibel {f}
cloth. Portofino / portofino (cuff) [cocktail cuff, James Bond cuff]Portofino-Manschette {f}
4 Wörter: Andere
bibl. Thou shalt not kill. [the sixth commandment from the King James Version]Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not steal. [the eighth commandment from the King James Version]Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]
5+ Wörter: Andere
bibl. quote ... because there was no room for them in the inn. [King James Bible]... denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. [Luther]
bibl. quote ... nor sitteth in the seat of the scornful [King James]... noch sitzt, da die Spötter sitzen [Luther]
bibl. quote Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. [Lk 24:29; King James Bible]Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. [Lk 24,29; Luther 1545]
bibl. quote And it came to pass in those days ... [King James Bible]Es begab sich aber zu der Zeit ... [Luther]
bibl. quote And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. [King James Bible]Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe. [Luther]
bibl. quote And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [King James Bible]Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst / begriffen. [mehrere Übersetzungen]
bibl. quote And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible]Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984]
quote Dream as if you'll live forever. Live as if you'll die today. [James Dean]Träume, als würdest du ewig leben. Lebe, als würdest du heute sterben.
bibl. For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. [King James Bible]Ihr lasst euch die Narren ja gern gefallen, ihr klugen Leute. [Einheitsübersetzung]
bibl. quote Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [King James Bible]Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. [Luther]
bibl. quote I am the vine, you are the branches [John 15.5] [New King James]Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. [Johannes 15, 5] [Luther]
bibl. quote old and full of days [Book of Job, King James Bible]alt und lebenssatt [Buch Hiob, Lutherbibel]
econ. quote Our conclusion is that strategy formation walks on two feet, one deliberate, the other emergent. [Henry Mintzberg & James A. Waters]Unsere Schlussfolgerung ist, dass Strategie auf zwei Beinen einhergeht - ein vorsätzliches und das andere emergent.
bibl. mus. quote Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. [King James Bible]Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. [Luther]
bibl. Remember the sabbath day, to keep it holy. [the fourth commandment, King James Version]Du sollst den Feiertag heiligen. [das dritte Gebot nach Luther]
bibl. relig. The Lord make his face shine upon thee and be gracious unto thee. [King James Version]Der Herr lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig. [Luther]
bibl. Thou shalt have no other gods before me. [the first commandment from the King James Version]Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.]Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not commit adultery. [the seventh commandment from the King James Version]Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not covet thy neighbour's house. [1st part of the tenth commandment from the King James Version]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [2nd part, tenth commandment, King James Version]Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]
bibl. Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible]Du sollst dir kein Bildnis machen.
bibl. Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version]Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]
quote lit. We leave Heaven to the angels and the sparrows. [trans. James Strachey] [German "Himmel" comprises both "heaven" (for angels) and "sky" (for sparrows).]Den Himmel überlassen wir // Den Engeln und den Spatzen. [Heinrich Heine, Deutschland. Ein Wintermärchen]
quote What is right and what is practicable are two different things. [James Buchanan]Das Richtige und das Durchführbare sind zwei verschiedene Dinge.
quote When I see a bird that walks like a duck and swims like a duck and quacks like a duck, I call that bird a duck. [Duck typing; James Whitcomb Riley]Wenn ich einen Vogel sehe, der wie eine Ente läuft, wie eine Ente schwimmt und wie eine Ente schnattert, dann nenne ich diesen Vogel eine Ente. [Duck-Typing; James Whitcomb Riley]
bibl. quote Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ... [King James Bible]Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, ... [Luther]
5+ Wörter: Substantive
The Land of the Delight Makers [archaic nickname suggested by George Wharton James; name from The Delight Makers, novel by Adolph F. Bandelier][historischer bzw. veralteter Spitzname für New Mexico, USA]
Fiktion (Literatur und Film)  ausblenden
F film 3:10 to Yuma [James Mangold]Todeszug nach Yuma
F lit. A Breath of Fresh Air [Erica James]Wie ein frischer Wind
F lit. A Certain Justice [P. D. James]Was gut und böse ist
F lit. A Clandestine Affair [Sally James]Der wahre Retter
F film A Kiss Before Dying [James Dearden]Der Kuss vor dem Tode
F lit. A Mind to Murder [P. D. James]Eine Seele von Mörder
F lit. A Morning for Flamingos [James Lee Burke]Flamingo
F lit. A Portrait of the Artist as a Young Man [James Joyce]Ein Porträt des Künstlers als junger Mann
» Weitere 64 Übersetzungen für James außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://www.dict.cc/?s=%5BJames%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.029 Sek.

 
Forum

» Im Forum nach [James] suchen
» Im Forum nach [James] fragen

Recent Searches
Similar Terms
jamb wall
jambalaya
Jambandu indigobird
jamberry
jambolan
jamboree
jamboree bag
jamborite
jambu
Jambu fruit dove
• James
James Bay
James Bond cuff
James I
James the Elder
James the Just
James the Less / Lesser
James the Little
James the Minor
James the Younger
James' flamingo

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten