 | English | German  |  |
 | Peekaboo! | 121 Kuckuck! [beim Versteckspiel mit Kindern] |  |
 | child-resistant {adj} | kindersicher [von Kindern nicht zu öffnen oder für sie nicht erreichbar] |  |
 | Yoo-hoo! [rare] | Kuckuck! [beim Versteckspiel mit Kindern] |  |
 | Peek-a-boo! | Kuckuck! [beim Versteckspiel mit Kindern] |  |
 | hoydenish {adj} | wild [bes. von Kindern] |  |
Verbs |
 | to snitch [coll.] [inform] | 1527 petzen [ugs.] [vor allem unter Kindern und Jugendlichen] |  |
 | to recite sth. [e. g. a birthday poem] | 23 etw.Akk. aufsagen [ein Gedicht, bes. von Kindern] |  |
 | to go trick-or-treating | [mit dem Ruf "Süßes oder Saures" Süßigkeiten an der Haustür verlangen, von Kindern praktizierter Halloween-Brauch] |  |
 | to be restless [esp. children] | fegnesten [schweiz.] [bes. von Kindern] |  |
 | to drool | seibern [regional] [sabbern: bes. bei kleinen Kindern] |  |
Nouns |
 | tawse [Scot.] | 534 Riemen {m} [zur Züchtigung von Kindern in der Schule] |  |
 | horseplay | 30 Herumgealber {n} [ugs.] [spielerisches Raufen, insbes. bei Kindern] |  |
 | caregiving | 29 Behandlung {f} [von Kindern oder kranken Menschen] |  |
 | sociol. grooming | 28 Grooming {n} [Kontaktaufnahme zu Kindern zum Zwecke des sexuellen Missbrauchs] |  |
 | potty [coll.] | 17 Pott {m} [nordd.] [ugs.] [Topf, Töpfchen (bei Kindern), Toilette (bei Erwachsenen)] |  |
 | pertness [impudence, cheek] | 15 Vorwitz {m} [veraltend] [vorlaute, naseweise Art (bes. bei Kindern)] |  |
 | horseplay | 12 Herumtollerei {f} [ugs.] [spielerisches Raufen, insbes. bei Kindern] |  |
 | ling. psych. parentese [coll.] | 5 Elterisch {n} [ugs.] [Sprechen von Erwachsenen mit Kindern] |  |
 | stage parents [coll.] | [Eltern, die aus ihren Kindern unbedingt Stars machen wollen] |  |
 | early hearing detection and intervention <EHDI> program | [Früherfassungsprogramm / -projekt zum Erkennen und Beurteilen der Hörfähigkeiten von Kindern] |  |
 | mother's help | [Hilfskraft im Haushalt und bei den Kindern] |  |
 | law joint physical care [shared physical placement of children by separated parents] | Doppelresidenzmodell {n} [gemeinsame räumliche Betreuung von Kindern durch getrennt lebende Eltern] |  |
 | med. informed assent | Einwilligungserklärung {f} [ohne gesetzliche Verbindlichkeit, z. B. bei Kindern] |  |
 | streams of development | Entwicklungsströme {pl} [in der Entwicklung von Kindern, der Wirtschaft etc.] |  |
 | med. calcaneal apophysitis [Apophysitis calcanei] | Fersenschmerz {m} [ugs.] [bei Kindern] |  |
 | reading primer | Fibel {f} [Schulbuch, mit dem Kindern das Lesen beigebracht wird] |  |
 | psych. stranger anxiety [esp. in children] | Fremdeln {n} [bes. bei Kindern] [Angst vor Fremden] |  |
 | the gimmies [Am.] [coll.] [greed, acquisitiveness] [esp. in children] | Habgier {f} [bes. bei Kindern] |  |
 | house dad [coll.] [Am.] [stay-at-home dad] | Hausmann {m} [in einer Familie mit Kind oder Kindern] |  |
 | law [legal protection of employed youths] | Jugendarbeitsschutz {m} [Schutz von arbeitenden Kindern und Jugendlichen] |  |
 | child molesters | Kinderficker {pl} [vulg.] [Vergewaltiger von Kindern] |  |
 | photo. children's photo | Kinderfoto {n} [schweiz. auch {f}] [Foto von Kindern] |  |
 | med. children's leukaemia [Br.] | Kinderleukämie {f} [ugs.] [Leukämie bei Kindern] |  |
 | med. children's leukemia [Am.] | Kinderleukämie {f} [ugs.] [Leukämie bei Kindern] |  |
 | little mouth [referring to children] | Mäulchen {n} [liebevoll bei Kindern] |  |
 | battering | Misshandlung {f} [von Kindern und Frauen durch Schläge] |  |
 | ling. psych. motherese | Mutterisch {n} [ugs.] [Sprechen der Mütter / Erwachsenen mit Kindern] |  |
 | law joint physical care [shared physical placement of children by separated parents] | Paritätmodell {n} [gemeinsame räumliche Betreuung von Kindern durch getrennt lebende Eltern] |  |
 | law joint physical care [shared physical placement of children by separated parents] | Pendelmodell {n} [gemeinsame räumliche Betreuung von Kindern durch getrennt lebende Eltern] |  |
 | psych. day terror [Pavor diurnus] | Tagschreck {m} [ugs.] [Tagangst] [bes. bei Kindern; eine Form der Schlafstörung beim Mittagsschlaf] |  |
 | dent. mixed dentition | Wechselgebiss {n} [Zahnwechsel bei Kindern] |  |
 | law joint physical care [shared physical placement of children by separated parents] | Wechselmodell {n} [gemeinsame räumliche Betreuung von Kindern durch getrennt lebende Eltern] |  |
 | biol. med. toe walking [gait development in children] | Zehengang {m} [Zehenspitzengang bei Kindern, Gangentwicklung] |  |
2 Words: Others |
 | pre-teen {adj} | im Kindesalter [nachgestellt] [bei neun- bis zwölfjährigen Kindern] |  |
2 Words: Nouns |
 | law joint physical care [shared physical placement of children by separated parents] | Co-Elternschaft {f} [selten] [gemeinsame räumliche Betreuung von Kindern durch getrennt lebende Eltern] |  |
 | quality time | gemeinsame Zeit {f} [bes. mit Kindern] |  |
 | law joint physical care [shared physical placement of children by separated parents] | paritätisches Wechselmodell {n} [gemeinsame räumliche Betreuung von Kindern durch getrennt lebende Eltern] |  |
 | sociol. peer education | Peer Education {f} [die Schulung von Kindern und Jugendlichen untereinander und füreinander - hauptsächlich im Bereich der Prävention] |  |
 | med. delayed speech and language development [in young children] | verzögerte Sprachentwicklung {f} [bei Kindern] |  |
 | mother of two | zweimalige Mutter {f} [selten] [Mutter von zwei Kindern] |  |
3 Words: Verbs |
 | to roll about in sth. [e.g. of children in the hay] | sichAkk. in etw.Dat. schibbeln [westmitteld.] [z. B. von Kindern, im Heu] |  |
5+ Words: Others |
 | idiom How are your ... (doing)? [e.g. How are your kids doing?] | Wie geht es deinen / Ihren ...? [z. B. Wie geht es deinen / Ihren Kindern?] |  |
 | How're your ... (doing)? [coll.] [e.g. How're your kids doing?] | Wie geht's / gehts deinen / Ihren ...? [ugs.] [z. B. ... deinen / Ihren Kindern] |  |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers