| English » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
| Babbitt [Am.] [dated] [after the main character of Sinclair Lewis' 1922 novel Babbitt.] | Babbitt {m} [geschäftstüchtiger nordamerikanischer Spießbürger] | |
| bot. T | | |
| tech. lewisson [lewis] [used to lift heavy stones] | Zwingkeil {m} [eiserner Keil zum Heben schwerer Steine] | |
| hist. Sacagawea | Sacajawea {f} [Teilnehmerin an der Lewis-und-Clark-Expedition] | |
3 Words: Verbs |
| to go galumphing off [galumph = phonesthemic invention of Lewis Carroll] | davontrotten | |
Fiction (Literature and Film) |
| film F (Stephen King's) Cat's Eye [Lewis Teague] | Katzenauge [auch: Katzen-Auge] | |
| film F Alfie [Lewis Gilbert] | Der Verführer lässt schön grüßen | |
| lit. F Alice Through the Looking Glass [Lewis Carroll] | Alice im Spiegelreich | |
| film lit. F Alice's Adventures in Wonderland [novel: Lewis Carroll, film: William Sterling] | Alice im Wunderland | |
| film lit. F All Quiet on the Western Front [novel; films: Lewis Milestone (1930), Delbert Mann (1979)] | Im Westen nichts Neues [Roman: Erich Maria Remarque; Filmtitel] | |
| film F Alligator [Lewis Teague, 1980] | Der Horror-Alligator | |
| film F Blood Feast [Herschell Gordon Lewis] | Blood Feast | |
| lit. F Boomerang: Travels in the New Third World [Michael Lewis] | Boomerang: Europas harte Landung | |
| film F Cat's Eye [Lewis Teague] | Katzenauge | |
| film F Class [Lewis John Carlino] | Class – Vom Klassenzimmer zur Klassefrau | |
| film F Cujo [Lewis Teague] | Cujo | |
| film F Edge of Darkness [Lewis Milestone] | Aufstand in Trollness | |
| film F Halls of Montezuma [Lewis Milestone] | Okinawa | |
| film F Haunted [Lewis Gilbert] | Haunted – Haus der Geister | |
| lit. F Jabberwocky [Lewis Carroll] | Der Jammerwoch [Übersetzung: Robert Scott] | |
| film F K-9: P.I. [Richard J. Lewis] | Mein Partner mit der kalten Schnauze 3 | |
| lit. F Letters to Children [C. S. Lewis] | Briefe aus Narnia | |
| lit. relig. F Mere Christianity [C. S. Lewis] | Christentum schlechthin [C. S. Lewis] | |
| film F Moonraker [James Bond] [Lewis Gilbert] | Moonraker – Streng geheim | |
| film F Ocean's Eleven [Lewis Milestone] [1960] | Frankie und seine Spießgesellen | |
| lit. F Out of the Silent Planet [C. S. Lewis] | Jenseits des schweigenden Sterns | |
| RadioTV F Parker Lewis Can't Lose [season 1-2] / Parker Lewis [season 3] | Parker Lewis – Der Coole von der Schule | |
| lit. F Perelandra / Voyage to Venus [C. S. Lewis] | Perelandra | |
| lit. F Phantasmogoria and other Poems [Lewis Carroll] | Phantasmagorie | |
| lit. F Prince Caspian [C. S. Lewis] | Prinz Kaspian von Narnia / Wiedersehen in Narnia | |
| film F Reach for the Sky [Lewis Gilbert] | Allen Gewalten zum Trotz | |
| RadioTV F Shannon's Deal [Lewis Teague] | Shannon - Sein schwerster Fall | |
| film F Stepping Out [Lewis Gilbert] | Stepping Out | |
| lit. F That Hideous Strength [C. S. Lewis] | Die böse Macht | |
| film F The Baby and the Battleship [Jay Lewis] | Das Baby auf dem Schlachtschiff | |
| film F The Big Combo [Joseph H. Lewis] | Geheimring 99 | |
| lit. F The Big Short: Inside the Doomsday Machine [Michael Lewis] | The Big Short: Wie eine Handvoll Trader die Welt verzockte | |
| film F The Big Shot [Lewis Seiler] | Der große Gangster | |
| lit. F The Chronicles of Narnia [C. S. Lewis] | Die Chroniken von Narnia | |
| lit. F The Dark Tower and Other Stories [C. S. Lewis] | Der dunkle Turm | |
| film F The Errand Boy [Jerry Lewis] | Der Bürotrottel | |
| lit. F The Game of Logic [Lewis Carroll] | Das Spiel der Logik | |
| lit. F The Great Divorce [C. S. Lewis] | Die große Scheidung / Zwischen Himmel und Hölle | |
| film F The Great K & A Train Robbery [Lewis Seiler] | Räuber der Königsschlucht | |
| film lit. F The Great Santini [novel: Pat Conroy, film: Lewis John Carlino] | Der große Santini | |
| lit. F The Horse and His Boy [C. S. Lewis] | Der Ritt nach Narnia | |
| lit. F The Hunting of the Snark [Lewis Carroll] | Die Jagd nach dem Schnark / Schnai / Schnatz | |
| film F The Jewel of the Nile [Lewis Teague] | Auf der Jagd nach dem Juwel vom Nil | |
| lit. F The Last Battle [C. S. Lewis] | Der Kampf um Narnia [auch: Der letzte Kampf] [auch: Die Tür auf der Wiese. Eine Geschichte aus dem Wunderlande Narnia] | |
| lit. F The Last Battle [C. S. Lewis] | Der letzte Kampf | |
| lit. F The Lion, the Witch and the Wardrobe [C. S. Lewis] | Der König von Narnia | |
| lit. F The Magician's Nephew [C. S. Lewis] | Das Wunder von Narnia | |
| film F The Party at Kitty and Stud's [Morton Lewis] | Kitty & Studs – Der italienische Deckhengst | |
| film F The Return of October [Joseph H. Lewis] | Ein Pferd namens October | |
| film F The Sailor Who Fell from Grace with the Sea [Lewis John Carlino] | Der Weg allen Fleisches [1976] | |
| film F The Sailor Who Fell from Grace with the Sea [Lewis John Carlino] | Jonathans Rache [Alternativtitel] [Der Weg allen Fleisches (1976)] | |
| lit. relig. F The Screwtape Letters [C. S. Lewis] | Dienstanweisung für einen Unterteufel | |
| film F The Sign of Zorro [Norman Foster, Lewis R. Foster] | Zorro räumt auf | |
| lit. F The Silver Chair [C. S. Lewis] | Der silberne Sessel / Die Tür nach Narnia | |
| film F The Spy Who Loved Me [James Bond] [Lewis Gilbert] | Der Spion, der mich liebte | |
| film F The Swordsman [Joseph H. Lewis] | Blutfehde | |
| lit. F The time has come, the Walrus said, / to talk of many things: ... [Lewis Carroll] | Die Zeit ist reif, das Walroß sprach, / Von mancherlei zu reden – [Übers. Christian Enzensberger] | |
| lit. F The Voyage of the Dawn Treader [C. S. Lewis] | Die Reise auf der Morgenröte / Ein Schiff aus Narnia | |
| lit. F Through the Looking-Glass [Lewis Carroll] | Alice hinter den Spiegeln | |
| lit. F Through the Looking-Glass, and What Alice Found There [Lewis Carroll] | Alice hinter den Spiegeln | |
| lit. F Till We Have Faces: A Myth Retold [C. S. Lewis] | Du selbst bist die Antwort | |
| film F Tonka [Lewis R. Foster] | Sie nannten ihn Komantsche | |
| film F Women's Prison [Lewis Seiler] | Revolte im Frauenzuchthaus | |
| film F You Only Live Twice [James Bond] [Lewis Gilbert] | Man lebt nur zweimal | |
| lit. F jabberwock [from Jabberwocky by Lewis Caroll] | Jabberwock {n} [auch Zipferlak, in der Übersetzung von C. Enzensberger] | |
| lit. F Mad Tea-Party [Lewis Carroll, Alice's Adventures in Wonderland] | verrückte Teeparty {f} [Alice im Wunderland] | |
Taxa/Species (Animals, Plants, Fungi) |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers