 | English  | German |  |
 | hist. mil. cantonist [Prussian Army before 1813, Prussian people living in a recruiting district and required to serve in the army] | 9 Kantonist {m} |  |
 | hist. mil. [member of Prussian and Imperial German reserve forces] | 7 Landsturmmann {m} |  |
 | hist. mil. peloton [Prussian / Imperial German Army, military unit of 80 soldiers] | 7 Peloton {n} [preußisch / kaiserlich deutsches Heer, militärische Einheit von 80 Soldaten] |  |
 | hist. mil. reenlistee [voluntarily longer serving conscript, Prussian Forces, German Imperial Forces] | 6 Kapitulant {m} |  |
 | hist. mil. [uniform jacket of the Prussian Army, later of the Imperial German Forces] | 5 Litewka {f} [Uniformjacke] |  |
 | hist. mil. [excess serviceman in Prussian military, used as a substitute when needed] | Überkompletter {m} |  |
 | hist. mil. Bosniak [lancer, Prussian Army, 18th cent.] | Bosniake {m} [Lanzenreiter, preußische Armee, 18. Jh.] |  |
 | hist. pol. governor [of a Prussian province] | Oberpräsident {m} |  |
 | hist. mil. Krümpersystem [Prussian Army short-term reservist training system during Napoleonic occupation] | Krümpersystem {n} |  |
 | hist. mil. Landsturm [Prussian and Imperial German reserve forces] | Landsturm {m} |  |
 | hist. mil. Landwehr [Prussian and Imperial German reserve forces] | Landwehr {f} |  |
 | hist. mil. Towarzysz [lancer, Prussian Army, 19th cent.] | Towarzysz {m} [Lanzenreiter, preußische Armee, 19. Jh.] |  |
2 Words |
 | hist. mil. Semper Talis [motto of former Prussian-German guard formations and the guard battalion of the German Bundeswehr, "always the same"] | Semper Talis [Motto ehemaliger preußisch-deutscher Gardeverbände und des Wachbataillons der Bundeswehr <WachBtl BMVg>, "stets gleich"] |  |
 | hist. weapons Blücher's sabre [Br.] [Prussian model 1811 cavalry sabre] | Blüchersäbel {m} [ugs.] [preußischer Kavalleriesäbel M 1811] |  |
 | hist. mil. Bosniak Corps [unit of lancers, Prussian Army, 18th cent.] | Bosniakenkorps {n} [Lanzenreitereinheit, preußische Armee, 18. Jh.] |  |
 | hist. mil. free corps [Prussian Army before 1871] | Freitruppen {pl} |  |
 | geogr. hist. pol. Hesse-Nassau [Prussian province from 1868-1918] | Hessen-Nassau {n} [preußische Provinz] |  |
 | hist. mil. wing grenadier [grenadiers of the old Prussian Guard] | Flügelgrenadier {m} [auch: Flügel-Grenadier] |  |
3 Words |
 | hist. mil. Battle of Wörth [Franco-Prussian War] | Schlacht {f} bei Wörth |  |
 | hist. Brandenburger Gold Coast [later: Prussian Gold Coast] | Groß-Friedrichsburg {n} [1683 - 1717] |  |
 | hist. King in Prussia [title used by Prussian kings 1701 - 1772] | König {m} in Preußen |  |
 | hist. King of Prussia [title used by Prussian kings 1772 - 1918] | König {m} von Preußen |  |
 | hist. mil. Lützow's Free Corps [Napoleonic wars, Prussian Army] | Freikorps {n} Lützow [napoleonische Kriege, Preußen] |  |
 | hist. mil. Pour le Mérite ["For the merit", highest Prussian order for merits in war and peace] | Pour le Mérite {m} ["Für das Verdienst", höchster preußischer Orden für Verdienste im Krieg und Frieden] |  |
 | hist. rail Royal Military Railway <K.M.E., KME> [a Prussian state railway] | Königliche Militär-Eisenbahn {f} <K.M.E., KME> [auch: Königliche Militäreisenbahn] |  |
 | hist. Seven Weeks' War [Austro-Prussian War] [1866] | Deutscher Krieg {m} [auch: Preußisch-Deutscher Krieg] |  |
 | hist. Seven Weeks' War [Austro-Prussian War] [1866] | Preußisch-Österreichischer Krieg {m} |  |
 | hist. mil. visorless field cap [Prussian Army, Imperial German Forces] | Krätzchen {n} [ugs.] |  |
5+ Words |
 | hist. I gave gold for iron. [slogan of the collection of private jewelry to finance the Prussian uprising against Napoleon I in 1813] | Gold gab ich für Eisen. [Motto der Schmucksammlung zur Finanzierung der Befreiungskriege gegen Napoleon I. in Preußen 1813] |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers