| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. Meintest Du [Rings]? | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| tech. circlips [retaining rings] | Sicherungsringe {pl} | |
| Gemma's rings {pl} [astronomical rings] | (äquatoriale) Ringsonnenuhr {f} | |
| to surround sth. [encircle] | etw.Akk. umziehen [rings umgeben] | |
| bot. diameter increment [esp. of tree rings] | Durchmesserzuwachs {m} [bes. bei Jahresringen] | |
| sports iron cross [position on the rings] | Kreuzhang {m} [Krafthalteelement an den Ringen] | |
| sports iron cross [position on the rings] | Kreuzstütz {f} [Krafthalteelement an den Ringen] | |
| gastr. Apfelküchle [traditional German pastry] [fried battered apple rings] | Apfelküchle {pl} [regional] [gebackene Apfelringe od. Apfelbeignets] | |
| quote Night changes many thoughts. [The Lord of the Rings] | Die Nacht verändert viele Gedanken. | |
| gastr. [sliced pork sausage served with rings of raw onions, vinegar, oil] | Stadtwurst {f} mit Musik [regional, bes. Franken und Oberpfalz] | |
| quote Keep breathing. That's the key! [The Lord of the Rings] | Weiter atmen. Das ist der Trick! | |
| quote Not idly do the leaves of Lorien fall. [The Lord of the Rings] | Nicht zwecklos fallen Loriens Blätter. | |
| quote You find more cheer in a graveyard! [The Lord of the Rings] | Auf jedem Friedhof ist die Stimmung fröhlicher! | |
| quote Courage is the best defence that you have now. [The Lord of the Rings] | Mut ist die beste Verteidigung, die ihr jetzt habt. | |
| quote Do not take me for some conjurer of cheap tricks! [The Lord of the Rings] | Halte mich nicht für jemanden, der mit faulem Zauber arbeitet! | |
| lit. F The Two Towers [second part of The Lord of the Rings, J. R. R. Tolkien] | Die zwei Türme | |
| lit. F The Fellowship of the Ring [first part of The Lord of the Rings, J. R. R. Tolkien] | Die Gefährten | |
| lit. F The Return of the King [third part of The Lord of the Rings, J. R. R. Tolkien] | Die Rückkehr des Königs | |
| quote Certainty of death ... Small chance of success ... What are we waiting for? [The Lord of the Rings] | Den Tod als Gewissheit ... geringe Aussicht auf Erfolg ... worauf warten wir noch? | |
| quote If by my life or death I can protect you, I will. [The Lord of the Rings] | Sollte ich dich durch mein Leben oder meinen Tod schützen können, werde ich es tun! | |
| film quote You shall not pass! [The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring] | Du kannst nicht vorbei! [Der Herr der Ringe: Die Gefährten] | |
| quote It is an army bred for a single purpose, to destroy the world of men. [The Lord of the Rings] | Eine Armee, gezüchtet zu einem einzigen Zweck: Die Welt der Menschen zu vernichten. | |
| quote I would have gone with you to the end, into the very fires of Mordor. [The Lord of the Rings] | Ich wäre bis zum Ende mit dir gegangen, Frodo, bis in die Feuer Mordors hinein! | |
| quote I'm wasted on cross-country. We dwarves are natural sprinters! Very dangerous over short distances! [The Lord of the Rings] | Querfeldein bin ich nicht zu gebrauchen. Wir Zwerge sind eher geborene Sprinter. Mordsgefährlich über kurze Entfernungen! | |
| quote I will not say do not weep, for not all tears are an evil. [The Lord of the Rings] | Ich will nicht sagen, weinet nicht. Denn nicht alle Tränen sind von Übel. | |
| quote A wizard is never late... nor is he early. He arrives precisely when he means to. [The Lord of the Rings] | Ein Zauberer kommt nie zu spät... Ebensowenig zu früh. Er trifft genau dann ein, wenn er es für richtig hält. | |
| lit. quote I don't want to be in a battle but waiting on the edge of what I can't escape is even worse. [The Lord of the Rings] | Ich will in keine Schlacht ziehen. Aber auf eine zu warten, der man nicht entgehen kann, ist noch schlimmer. | |
| quote So do all who live to see such times but that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given to us. [The Lord of the Rings] | Das tun alle, die solche Zeiten erleben, aber es liegt nicht in ihrer Macht, das zu entscheiden. Wir müssen nur entscheiden, was wir mit der Zeit anfangen wollen, die uns gegeben ist. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten