| English » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
| pol. GOP {adj} [Am.] [abbr.: Grand Old Party] | 108 republikanisch [die Republikanische Partei der USA betreffend] | |
| pol. Excelsior [USA] [New York state motto: Ever upward] | 30 [Motto des US-Staates New York: Höher hinaus / Höher hinauf] | |
| pol. Eureka [USA] [California state motto: I have found it.] | 12 [Motto des US-Staates Kalifornien: Heureka. / Ich habe (es) gefunden.] | |
| Idahoan {adj} | [aus Idaho (USA)] | |
| geogr. Hard-case State / Land of Hard Cases [historical nicknames] [State of Oregon] [archaic] | [historische Spitznamen für Oregon, USA] [veraltet] | |
| Internet .edu [educational; domain name, United States-affiliated institutions of higher education] | [Internet-Domain: bes. für Universitäten in den USA] | |
| pol. Audemus jura nostra defendere. [USA] [Alabama state motto: We dare defend our rights. / We dare maintain our rights.] | [Motto des US-Staates Alabama: Wir wagen es, unsere Rechte zu verteidigen.] | |
| pol. North to the Future [USA] [Alaska state motto] | [Motto des US-Staates Alaska: Nach Norden zur Zukunft / Nach Norden in die Zukunft] | |
| pol. Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono. [USA] [Hawaii state motto: The life of the land is perpetuated in righteousness.] | [Motto des US-Staates Hawaii: Das Leben des Landes wird in Rechtschaffenheit fortgeführt. / Das Leben des Landes bleibt in Rechtschaffenheit erhalten.] | |
| pol. proverb Esto perpetua. [USA] [Idaho state motto: Mayest thou endure forever. / It is perpetuated. / It is forever.] | [Motto des US-Staates Idaho: Es sei für immer. / Du seiest für immer.] | |
| pol. The Crossroads of America [USA] [Indiana state motto] | [Motto des US-Staates Indiana: Die Kreuzung von Amerika / Die Kreuzung Amerikas] | |
| pol. proverb Dirigo. [USA] [Maine state motto: I Lead.] | [Motto des US-Staates Maine: Ich führe. / Ich leite.] | |
| pol. proverb Fatti maschii, parole femine [USA] [Maryland state motto: Manly Deeds, Womanly Words] | [Motto des US-Staates Maryland: Männliche Taten, weibliche Worte] | |
| pol. proverb Ense petit placidam sub libertate quietem. [USA] [Massachusett state motto: By the Sword We Seek Peace, But Peace Only Under Liberty.] | [Motto des US-Staates Massachusett: Mit dem Schwert sucht er die stille Ruhe unter dem Schutze der Freiheit.] | |
| pol. Si quaeris peninsulam amoenam, circumspice. [USA] [Michigan state motto: If you seek a pleasant peninsula, look about you.] | [Motto des US-Staates Michigan: Wenn du eine liebliche Halbinsel suchst, schau um dich.] | |
| pol. Virtute et armis [USA] [Mississippi state motto: by valor and arms] | [Motto des US-Staates Mississippi: mit / durch Tugend und Waffen] | |
| pol. Salus populi suprema lex esto. [USA] [Missouri state motto: Let the welfare of the people be the supreme law.] | [Motto des US-Staates Missouri: Das Wohl des Volkes sei höchstes Gesetz.] | |
| pol. Oro y plata [USA] [Montana state motto: Gold and silver] | [Motto des US-Staates Montana: Gold und Silber] | |
| pol. Crescit eundo. [USA] [New Mexico state motto: It grows as it goes.] | [Motto des US-Staates New Mexico: Es wächst, während es vorangeht.] | |
| pol. Liberty and Union, Now and Forever, One and Inseparable [USA] [North Dakota state motto] | [Motto des US-Staates Nord-Dakota: Freiheit und Union, heute und für immer, eins und unzertrennlich] | |
| pol. Alis volat propriis. [USA] [Oregon state motto: She flies with her own wings.] | [Motto des US-Staates Oregon: Sie fliegt mit ihren eigenen Flügeln.] | |
| pol. Under God the People Rule [USA] [South Dakota state motto] | [Motto des US-Staates South Dakota: Unter Gott herrschen die Menschen] | |
| pol. Sic semper tyrannis. [USA] [Virginia state motto: Thus always to tyrants.] | [Motto des US-Staates Virginia: So immer den Tyrannen! / So soll es immer den Tyrannen ergehen! / So (ergeht es) immer den Gewaltherrschern.] | |
| pol. Alki [also: Al-ki] [USA] [Washington state motto (Chinook Jargon): By and by / Some day] | [Motto des US-Staates Washington; Chinook-Jargon: Irgendwann] | |
| geogr. Battle-Born State [nickname] [State of Nevada] | [Spitzname für Nevada, USA] | |
| geogr. The Crossroads of Revolution [nickname] [State of New Jersey] | [Spitzname für New Jersey, USA; wörtlich: Scheideweg der Revolution] | |
| geogr. Flickertail State [nickname] [State of North Dakota] | [Spitzname für North Dakota, USA; wörtlich: Prärieziesel-Staat] | |
| geogr. (Ohio,) The Heart of It All [nickname] [State of Ohio] | [Spitzname für Ohio, USA] | |
| geogr. Down Where the South Begins [nickname used by radio broadcasters] [Commonwealth of Virginia] | [Spitzname für Virginia, USA, der bes. von Radiostationen verwendet wurde] | |
| geogr. Suffrage State [historic nickname] [State of Wyoming] | [Spitzname für Wyoming, USA] | |
| pol. Forward [USA] [Wisconsin state motto] | Vorwärts [Motto des US-Staates Wisconsin] | |
Verbs |
| to give an apple to the teacher [esp. Am.] | [besonders in den USA seit dem 19. Jh. populäres Sprachbild für Wertschätzung der Lehrerin / des Lehrers] | |
Nouns |
| tools gavel [hammer used by judges, auctioneers, etc.] | 486 Hammer {m} [Richterhammer, z. B. in den USA; Auktionshammer] | |
| pol. pinko [sl.] [often pej. esp. in USA] | 104 Sozi {m} [ugs.] [auch pej.] | |
| neol. birther | 86 [Anhänger einer Verschwörungstheorie, der zufolge Barack Obama außerhalb der USA geboren wurde] | |
| fed [Am.] [coll.] [federal government enforcement agent] | 42 Bundesagent {m} [USA] | |
| shield [Am.] | 38 Polizeimarke {f} [USA] | |
| jobs coroner | 31 Coroner {m} [(in Großbritannien, den USA und anderswo) Beamter oder Amtsträger, der plötzliche und verdächtige Todesfälle untersucht] | |
| geogr. Dixie | 24 [Bezeichnung für den Süden der USA] | |
| FoodInd. gastr. Twinkies® [Am.] [Can.] | 24 Twinkies® {pl} [eine Sorte Kuchen mit cremiger Füllung; keine Produktion mehr in den USA] | |
| pol. birtherism [coll.] [pej.] [Am.] | 22 [Verschwörungstheorie, der zufolge Barack Obama außerhalb der USA geboren wurde] | |
| furn. chiffarobe [mostly Southern USA] | 22 Garderobenschrank {m} [m. Tür u. Schubladen] | |
| travel [trip to the USA] | 20 Amerikareise {f} | |
| hist. carpetbagger [pej.] [USA: term Southerners gave to Northerners who moved to the South during the Reconstruction era] | 19 Carpetbagger {m} [pej.] [USA: Nordstaatler, der nach dem Sezessionskrieg in den unterlegenen Süden kam, Art "Glücksritter"] | |
| jobs hobo [Am.] [migratory worker in the U.S.] | 19 Hobo {m} [umherziehender Gelegenheitsarbeiter in den USA] | |
| coyote [Am.] [sl.] | 19 Schlepper {m} [ugs.] [speziell von Mexiko in die USA] | |
| travel [trip through the USA] | 18 Amerikareise {f} | |
| furn. chifforobe [mostly Southern USA] | 16 Garderobenschrank {m} [m. Tür u. Schubladen] | |
| jobs law undersheriff [USA, sheriff's deputy] | 14 Undersheriff {m} [Hilfssheriff] | |
| snowbird [Am.] [coll.] | 13 [jd., der den Winter im Süden der USA verbringt] | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers