| Englisch | Deutsch | |
| [brand name of an Austrian sweetened carbonated beverage flavored with herbs] | Almdudler® {m} | |
Teilweise Übereinstimmung |
| gastr. [beverage made from diluting apple juice with carbonated water] | Apfelsaftschorle {f} [selten {n}] | |
| sprinkling [act of sprinkling] [with finely ground stuff like herbs] | Bestreuen {n} | |
| genuine {adv} [of a product, esp. a brand-name one] | original | |
| pol. governor [female] [of an Austrian province] | Landeshauptfrau {f} | |
| admin. governor [of an Austrian province] | Landeshauptmann {m} [österr.] | |
| pol. governor [of an Austrian province] | Landeskaiser {m} [ugs.] [hum.] | |
| state holiday [of an Austrian province] | Landesfeiertag {m} [Österreich] | |
| educ. [fifth form of an Austrian Gymnasium] | Quinta {f} [österr.] [veraltet] | |
| pink {adj} [literally the color of an Austrian rose wine] | schilcherfarben [österr.] | |
| Dear Ms ... [salutation with name] | Sehr geehrte Frau ... [Anrede mit Name] | |
| Dear Ms. ...: [Am.] [salutation with name] | Sehr geehrte Frau ..., [Anrede mit Name] | |
| oenol. [wine marketed under a brand name] | Markenwein {m} | |
| curr. hist. groschen [hundredth of an Austrian schilling] | Groschen {m} [österr.] | |
| automot. aviat. Unverified air car [often as brand name: AirCar™] | Aircar {n} | |
| gastr. [an Austrian cooked sausage, a kind of kielbasa sausage] | Burenwurst {f} [grobe österreichische Brühwurst] | |
| educ. [Austrian type of grammar school (Br.), 9th - 12th form, with special emphasis on music, sport, science etc.] | Bundesoberstufenrealgymnasium {n} <BORG> | |
| law fraud [an act of deliberate deception, with the intention of gaining some benefit] | Hochstapelei {f} | |
| gastr. vinegared {adj} {past-p} [flavoured / flavored or seasoned with vinegar] | mit Essig gewürzt | |
| gastr. [an Austrian cooked sausage, a kind of kielbasa sausage] | Burenheidl {f} [auch: Burnheitl, Burenhäutl] [wienerisch für: Burenwurst] | |
| to sprinkle [with finely ground stuff like herbs etc.] | bestreuen | |
| to proceed to [e.g. name of island(s) - but only with article] | sich begeben auf [geh.] | |
| gastr. araq [anise-flavored distilled alcoholic drink; usually as an aperitif] | Arak {m} [klarer, ungesüßter Anisschnaps] | |
| gastr. to flavor sth. [Am.] [with spices, herbs] | etw.Akk. abschmecken [mit Gewürzen, Kräutern] | |
| to proceed to [e.g. name of continent, country, region, town, cardinal direction - but only with article] | sich begeben in [geh.] | |
| ethn. people's name [name of a people] | Volksname {m} [Name eines Volkes] | |
| In the matter of the estate of [name of the deceased] ... | In der Verlassenschaftssache nach [Name des/der Verstorbenen] ... [veraltet] [noch österr.] | |
| geogr. pol. Republic of France [official name of France] | Französische Republik {f} [offizieller Name von Frankreich] | |
| to zippo sth. [Am.] [army sl.] [from the brand name Zippo™] | etw. abfackeln [ugs.] | |
| ling. name First Grammarian [later name of the anonymous Old Icelandic author of the First Grammatical Treatise] | Erster Grammatiker {m} [späterer Name des anonymen altisländischen Autors des Ersten Grammatischen Traktats] | |
| electr. gang plug [an electrical adaptor with a row of sockets] | Mehrfachsteckleiste {f} | |
| gastr. arak [anise-flavored distilled alcoholic drink; usually as an aperitif] [araq] | Arak {m} [klarer, ungesüßter Anisschnaps] | |
| quote market. [Ö1 deserves to be listened to. - slogan of an Austrian radio programme] | Ö1 gehört gehört. [Slogan des Radioprogramms Ö1 des Österreichischen Rundfunks] | |
| idiom to put back sth. [coll.] [to drink an alcohol beverage] | einen heben [ugs.] [etw. trinken] | |
| gastr. springerle (cookie) [type of anise biscuit with an embossed design] | Anisbrötli {n} [bes. schweiz.] [Springerle] | |
| urban [Townhall Square] [street name in many German, Austrian and Swiss towns and cities] | Rathausplatz {m} | |
| See? [coll.] [often meant with an air of triumph or satisfaction] | Na bitte! [ugs.] [triumphierend] | |
| law sodomy [copulation with a member of the same sex or an animal] | widernatürliche Unzucht {f} [veraltet] | |
| to get in with sth. [with a group of people] | an etw. Anschluss finden [an eine Gruppe] | |
| geogr. [concerning Graz, an Austrian city] {adj} | Grätzisch [veraltet für: Grazerisch] | |
| geogr. Albany [name of several cities] | Albany {n} [Name mehrerer Städte] | |
| relig. Allah [Arabic name of God] | Allah {m} [arabischer Name Gottes] | |
| geogr. hist. Borussia [Latin name of Prussia] | Borussia {n} [lateinischer Name Preußens] | |
| clear dimension [usually of an opening, not of an object] | lichtes Maß {n} | |
| gastr. springerle (cookie) [type of anise biscuit with an embossed design] | Springerle {n} [regional] [bes. südd.] | |
| urban [Station Street] [street name in many German, Austrian and Swiss cities and towns] | Bahnhofstraße {f} | |
| educ. [Austrian secondary education school type with emphasis on science] | Realgymnasium {n} <RG> [österr.] | |
| [pejorative term for an Austrian person] | Schluchtenscheißer {m} [regional] [pej.] [vulg.] [Österreicher] | |
| mil. Five-Oh-Deuce [coll. name of the 502nd Parachute Infantry Regiment US Army] | Fünf-Null-Zwei {n} [ugs. Name des 502. Fallschirmjägerregiments der US-Armee] | |
| traffic TrVocab. [Austrian automobile club with roadside assistance service] | Österreichischer Automobil-, Motorrad- und Touringclub {m} <ÖAMTC> | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten