|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [brand name of an Austrian sweetened carbonated beverage flavored with herbs]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Englisch Deutsch: [brand name of an Austrian sweetened carbonated beverage flavored with herbs]

Übersetzung 1 - 50 von 19987  >>

EnglischDeutsch
[brand name of an Austrian sweetened carbonated beverage flavored with herbs]Almdudler® {m}
Teilweise Übereinstimmung
gastr. [beverage made from diluting apple juice with carbonated water]Apfelsaftschorle {f} [selten {n}]
sprinkling [act of sprinkling] [with finely ground stuff like herbs]Bestreuen {n}
genuine {adv} [of a product, esp. a brand-name one]original
pol. governor [female] [of an Austrian province]Landeshauptfrau {f}
admin. governor [of an Austrian province]Landeshauptmann {m} [österr.]
pol. governor [of an Austrian province]Landeskaiser {m} [ugs.] [hum.]
state holiday [of an Austrian province]Landesfeiertag {m} [Österreich]
educ. [fifth form of an Austrian Gymnasium]Quinta {f} [österr.] [veraltet]
pink {adj} [literally the color of an Austrian rose wine]schilcherfarben [österr.]
Dear Ms ... [salutation with name]Sehr geehrte Frau ... [Anrede mit Name]
Dear Ms. ...: [Am.] [salutation with name]Sehr geehrte Frau ..., [Anrede mit Name]
oenol. [wine marketed under a brand name]Markenwein {m}
curr. hist. groschen [hundredth of an Austrian schilling]Groschen {m} [österr.]
automot. aviat. Unverified air car [often as brand name: AirCar™]Aircar {n}
gastr. [an Austrian cooked sausage, a kind of kielbasa sausage]Burenwurst {f} [grobe österreichische Brühwurst]
educ. [Austrian type of grammar school (Br.), 9th - 12th form, with special emphasis on music, sport, science etc.]Bundesoberstufenrealgymnasium {n} <BORG>
law fraud [an act of deliberate deception, with the intention of gaining some benefit]Hochstapelei {f}
gastr. vinegared {adj} {past-p} [flavoured / flavored or seasoned with vinegar]mit Essig gewürzt
gastr. [an Austrian cooked sausage, a kind of kielbasa sausage]Burenheidl {f} [auch: Burnheitl, Burenhäutl] [wienerisch für: Burenwurst]
to sprinkle [with finely ground stuff like herbs etc.]bestreuen
to proceed to [e.g. name of island(s) - but only with article]sich begeben auf [geh.]
gastr. araq [anise-flavored distilled alcoholic drink; usually as an aperitif]Arak {m} [klarer, ungesüßter Anisschnaps]
gastr. to flavor sth. [Am.] [with spices, herbs]etw.Akk. abschmecken [mit Gewürzen, Kräutern]
to proceed to [e.g. name of continent, country, region, town, cardinal direction - but only with article]sich begeben in [geh.]
ethn. people's name [name of a people]Volksname {m} [Name eines Volkes]
In the matter of the estate of [name of the deceased] ...In der Verlassenschaftssache nach [Name des/der Verstorbenen] ... [veraltet] [noch österr.]
geogr. pol. Republic of France [official name of France]Französische Republik {f} [offizieller Name von Frankreich]
to zippo sth. [Am.] [army sl.] [from the brand name Zippo™]etw. abfackeln [ugs.]
ling. name First Grammarian [later name of the anonymous Old Icelandic author of the First Grammatical Treatise]Erster Grammatiker {m} [späterer Name des anonymen altisländischen Autors des Ersten Grammatischen Traktats]
electr. gang plug [an electrical adaptor with a row of sockets]Mehrfachsteckleiste {f}
gastr. arak [anise-flavored distilled alcoholic drink; usually as an aperitif] [araq]Arak {m} [klarer, ungesüßter Anisschnaps]
quote market. [Ö1 deserves to be listened to. - slogan of an Austrian radio programme]Ö1 gehört gehört. [Slogan des Radioprogramms Ö1 des Österreichischen Rundfunks]
idiom to put back sth. [coll.] [to drink an alcohol beverage]einen heben [ugs.] [etw. trinken]
gastr. springerle (cookie) [type of anise biscuit with an embossed design]Anisbrötli {n} [bes. schweiz.] [Springerle]
urban [Townhall Square] [street name in many German, Austrian and Swiss towns and cities]Rathausplatz {m}
See? [coll.] [often meant with an air of triumph or satisfaction]Na bitte! [ugs.] [triumphierend]
law sodomy [copulation with a member of the same sex or an animal]widernatürliche Unzucht {f} [veraltet]
to get in with sth. [with a group of people]an etw. Anschluss finden [an eine Gruppe]
geogr. [concerning Graz, an Austrian city] {adj}Grätzisch [veraltet für: Grazerisch]
geogr. Albany [name of several cities]Albany {n} [Name mehrerer Städte]
relig. Allah [Arabic name of God]Allah {m} [arabischer Name Gottes]
geogr. hist. Borussia [Latin name of Prussia]Borussia {n} [lateinischer Name Preußens]
clear dimension [usually of an opening, not of an object]lichtes Maß {n}
gastr. springerle (cookie) [type of anise biscuit with an embossed design]Springerle {n} [regional] [bes. südd.]
urban [Station Street] [street name in many German, Austrian and Swiss cities and towns]Bahnhofstraße {f}
educ. [Austrian secondary education school type with emphasis on science]Realgymnasium {n} <RG> [österr.]
[pejorative term for an Austrian person]Schluchtenscheißer {m} [regional] [pej.] [vulg.] [Österreicher]
mil. Five-Oh-Deuce [coll. name of the 502nd Parachute Infantry Regiment US Army]Fünf-Null-Zwei {n} [ugs. Name des 502. Fallschirmjägerregiments der US-Armee]
traffic TrVocab. [Austrian automobile club with roadside assistance service]Österreichischer Automobil-, Motorrad- und Touringclub {m} <ÖAMTC>
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://www.dict.cc/?s=%5Bbrand+name+of+an+Austrian+sweetened+carbonated+beverage+flavored+with+herbs%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.232 Sek.
 
Forum

» Im Forum nach [brand name of an Austrian sweetened carbonated beverage flavored with herbs] suchen
» Im Forum nach [brand name of an Austrian sweetened carbonated beverage flavored with herbs] fragen

Recent Searches
Similar Terms
brand manufacturer
brand mark
brand migration
brand mission
brand monitoring
brand name
brand-name
brand-name article
brand-name clothes
brand-name clothing
brand name company
brand-name product
brand names
brand naming
brand-new
brandnew
brand of beer
brand of Cain
brand of cigar
brand of cigarettes
brand of mineral water

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten