| Englisch | Deutsch | |
| cancelled {adj} [called off, e.g. event, flight] | 44 ausgefallen [abgesagt, z. B. Veranstaltung, Flug] | |
| hight {adj} [archaic] [called or named] | 9 geheißen [genannt] | |
| unquestioned {adj} [not called into question] | 8 unhinterfragt | |
| bibl. [... for many be called, but few chosen.] | ... Viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt. [hum.] [Redewendung] [nach dem Gleichnis von den Arbeitern im Weinberg] | |
Verben |
| [to make sth. worse with so-called improvements] | 45 etw. verschlimmbessern [ugs.] | |
| to answer [the phone at the called end] | sich melden | |
Substantive |
| forename [by which a person is generally called] | 16 Rufname {m} | |
| mus. [abbreviation for so-called "Ernste Musik" (mostly classical music) in Germany] | E-Musik {f} [kurz für: sogenannte "Ernste Musik" im deutschsprachigen Raum] | |
| mus. [abbreviation for so-called "Unterhaltungsmusik" in Germany] | U-Musik {f} [kurz für: sogenannte "Unterhaltungsmusik" in Deutschland] | |
| hist. [colloquial name of Henry (VII) German King 1220-1235, literally: "bracket henry", also called "bracket seventh"] | Klammerheinrich {m} [ugs.] [auch: Klammersiebter, Heinrich (VII.) dt. König von 1220-1235] | |
| orn. [Columba species, indiscriminately called doves and pigeons for smaller and larger Columbidae] | Feldtauben {pl} | |
| geogr. hist. [Czechoslovakia and later the so-called Protectorate Bohemia and Moravia] | Tschechei {f} [ugs.] [bes. pej.] [1933 - 1945] | |
| art chiaroscuros [also called clair-obscures] | Hell-Dunkel-Bilder {pl} | |
| ling. phonet. ezh <Ʒ, ʒ> [letter used in the International Phonetic Alphabet] [also called the "tailed z"] | Ezh {n} <Ʒ, ʒ> [Buchstabe im Internationalen Phonetischen Alphabet] | |
| biochem. hematoxylin [Am.] [also called natural black 1 or C.I. 75290] | Hämalaun {n} [Hämatoxylin] [auch: Natural Black 1 oder C.I. 75290] | |
| ethn. hist. Istvaeones [also called Istaevones, Istriaones, Istriones, Sthraones, Thracones, and Istvaeonians] | Istvaeonen {pl} [auch: Istväonen, Istwäonen, Istwaier, Istrionen, Istaevonen] | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| ethn. hist. Osci {pl} [also called Opici, Opsci, Obsci] | Osker {pl} | |
| hist. weapons pepperbox [also called pepper pot] [pepper-box revolver] | Bündelrevolver {m} [Pepperbox] | |
| hist. name Pheidippides [also called Philippides, Thersippus or Eukles] | Pheidippides {m} [auch Philippides, Thersippos und Eukles genannt] | |
| Rolfing® [a type of massage therapy, also called structural integration] | Rolfing® {n} | |
| ethn. hist. Samnites [also called Sabelli] | Samniten {pl} [auch Sabeller] | |
| geogr. Spires [archaic] [now generally called Speyer in English] | Speyer {n} | |
2 Wörter: Andere |
| sports all-American {adj} [also called all-America] [selected top athlete] | all-American [Spitzensportler] | |
| soi-disant {adj} [so-called] | sogenannt <sog., sogen.> | |
| straight-up {adj} [Am.] [coll.] [truly so called] | wahrhaft [der wahren Bedeutung der angewandten Bezeichnung entsprechend] | |
2 Wörter: Substantive |
| material admiralty brass [also called admiralty metal or admiralty bronze] | Marinemessing / Marine-Messing {n} [auch Admiralitätsmessing oder Admiralitäts-Messing] | |
| gastr. Allemande sauce [generally known and mistakenly called as sauce Parisienne] | deutsche Sauce {f} [Sauce allemande] | |
| Coca Cola [called occupiers' soda in post war Germany] | Besatzerbrause {f} [veraltet] [hum.] | |
| dismal science [economics] [so called by Thomas Carlyle] | trübsinnige Wissenschaft {f} [hum.] [Ökonomie] | |
| cloth. duck bag [bag made of fabric called duck] | Segeltuchtasche {f} | |
| hist. Frederick I [Holy Roman Emperor, called Barbarossa or Redbeard] | Friedrich I. {m} [Kaiser des Heiligen Römischen Reiches, genannt Barbarossa oder Rotbart] | |
| hist. Frederick II [1220 - 1250 Holy Roman Emperor, called stupor mundi - the wonder of the world] | Friedrich II. {m} [1220 - 1250 Kaiser des Heiligen Römischen Reiches, genannt stupor mundi - das Staunen der Welt] | |
| hist. Louis IV [called the Bavarian] | Ludwig IV. der Bayer {m} [Kaiser Ludwig der Bayer] | |
| hist. mercy death [so-called] | Gnadentod {m} [NS-Terminologie] | |
| econ. pol. Nordic model [also called Nordic capitalism or Nordic social democracy] | Nordisches Modell {n} [auch Skandinavisches od. Schwedisches Modell] | |
| ling. Pennsylvania German [Pennsilfaanisch-Deitsch, Pennsilfaanisch] [often called: Pennsylvania Dutch] | Pennsylvaniadeutsch {n} [Pennsylvania German, Pennsylvaniadeutsch, Pensilfaanisch, Pennsilfaanisch Deitsch, Pennsilfaani oder Pennsilveni-Deitsch] | |
| cloth. hist. ruff (collar) [large ruff, called the gran gola in Spain] | Gran gola {f} [Mühlsteinkragen, spanischer Kragen] | |
| meteo. Torricelli tube [old, now called mercury barometer] | Quecksilberbarometer {n} | |
| archaeo. Yamnaya culture [also called Yamna culture] | Jamnaja-Kultur {f} [auch Jamna-Kultur genannt] | |
| Zip Lead® [retractable dog leash, also called zip leash] | Zip-Leine {f} [automatische (einziehbare) Hundeleine] | |
3 Wörter: Verben |
| med. to receive a call [to be called (doctor, nurse, etc.)] | zu einem Hausbesuch gerufen werden [Arzt, Hebamme etc.] | |
3 Wörter: Substantive |
| bibl. Book of Ecclesiastes <Ecc> [called Qoheleth] | Buch {n} Der Prediger <Koh> | |
| hist. journ. publ. editor in chief [also called editor-in-chief] | Hauptschriftleiter {m} [veraltend, bes. Nazi-Ausdruck] | |
| jobs journ. publ. editor in chief [female] [also called editor-in-chief] | Chefredakteurin {f} | |
| hist. journ. publ. editor in chief [female] [also called editor-in-chief] | Hauptschriftleiterin {f} [veraltend, bes. Nazi-Ausdruck] | |
| hist. sociol. one-kitchen house [block of flats, apartment house with central kitchen] [also called: service house] | Einküchenhaus {n} | |
| idiom myth. shirt of Nessus [also called Nessus' shirt, tunic of Nessus, Nessus robe] | Nessushemd {n} [auch Nessoshemd, Nessusgewand] | |
| bibl. Simon the Canaanite [also called Simon the Zealot] | Simon {m} Kanaanäus | |
| pol. sun emblem flag [the Hinomaru, officially called the Nisshōki] [national flag of Japan] | Sonnenwappenflagge {f} [Nisshōki, die Nationalflagge von Japan] | |
4 Wörter: Substantive |
| dent. in-office tooth bleaching [also called chairside bleaching] | Bleichen {n} der Zähne in der Praxis [beim Zahnarzt, Zahnhygieniker] | |
| biol. med. mature / ripe vesicular follicle [sometimes also called Graafian follicle] | sprungreifer Graaf'scher Follikel {m} | |
5+ Wörter: Substantive |
| hist. mil. 1813 / 1914 Star of the Grand Cross of the Iron Cross [also called Blücherstern or Hindenburgstern; Prussia and Imperial Germany] | Stern {m} zum Großkreuz des Eisernen Kreuzes 1813 / 1914 [ugs.: Blücherstern, Hindenburgstern; Preußen und dt. Kaiserreich] | |
| hist. Frederick III, German Emperor and King of Prussia 1888 [called the ninety-nine day emperor] | Friedrich {m} III. Deutscher Kaiser und König von Preußen 1888 [genannt der Neunundneunzig-Tage-Kaiser] | |
| hist. Frederick William I King in Prussia [called Soldier-King] | Friedrich Wilhelm I. {m} König in Preußen [genannt Soldatenkönig] | |
| hist. Frederick William II, King of Prussia [1786–1797; called the fat profligate or the fat William] | Friedrich Wilhelm II. {m} König von Preußen [1786–1797; genannt der dicke Lüderjahn oder der dicke Wilhelm] | |
| hist. Frederick William III, King of Prussia 1797–1840 [called the petty bourgeois on the throne] | Friedrich Wilhelm III. {m} König von Preußen 1797–1840 [genannt der Biedermann auf dem Thron] | |
| hist. Frederick William IV, King of Prussia 1840–1861 [called the romanticist on the throne] | Friedrich Wilhelm IV. {m} König von Preußen 1840–1861 [genannt der Romantiker auf dem Thron] | |
Fiktion (Literatur und Film) |
| mus. F The Lovely Maid of the Mill [song cycle, more often called: Die schöne Müllerin] | Die schöne Müllerin [Franz Schubert] | |
Taxa/Spezies (Tiere, Pflanzen, Pilze) |
| fish gastr. T | | |
| mycol. T | | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten