| English » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
| Period. [esp. Am.] | 1152 Punkt. [i. S. von "weiter gibt es nichts zu sagen"] | |
| regardless {adv} [placed at the end: He did it regardless.] | 248 trotzdem [Er tat es trotzdem / doch / dennoch.] | |
| [it] snows | 131 [es] schneit | |
| save {prep} {conj} [old use or formal: except] | 109 außer [+Dat.] [es sei denn] | |
| meteo. [it] hailed | 99 [es] hagelte | |
| [it] rains | 67 [es] regnet | |
| meteo. [it] snowed | 66 [es] schneite | |
| Enough! | 52 Schluss! [Jetzt ist es genug! / Es reicht!] | |
| Enough! | 51 Sense! [ugs.] [Jetzt ist es genug! / Schluss!] | |
| [particle emphasizing a supposition of the speaker] | 45 ... wohl ... [Es scheint wohl so, dass ...] | |
| meteo. [it] hails | 44 [es] hagelt | |
| [particle emphasizing the supposed truth of a statement] | 19 ... wohl ... [Es ist wohl so, dass ...] | |
| pol. Eureka [USA] [California state motto: I have found it.] | 11 [Motto des US-Staates Kalifornien: Heureka. / Ich habe (es) gefunden.] | |
| [it] rained | 9 [es] regnete | |
| it {pron} | 6 et [rheinisch: es] | |
| she {pron} | 5 es [Nominativ] [hier: auf eine weibliche Person bezogen, z. B.: es (das Mädchen, Fräulein etc.) weinte bitterlich] | |
| To Whom It May Concern [introduction letter etc. if recipient unknown] | [An alle, die es betrifft (z. B. Einleitung in Briefen, Bescheinigungen); wird im Deutschen nicht wörtlich übersetzt] | |
| sth. lacks legs [Br.] [idiom] | [einer Sache mangelt es an Stehvermögen] | |
| quote It doesn't take a hero to order men into battle. It takes a hero to be one of those men who goes into battle. [General H. Norman Schwarzkopf jr.] | [Es bedarf keines Helden, Soldaten in die Schlacht zu schicken. Es bedarf eines Helden, einer der Männer in der Schlacht zu sein.] | |
| meteo. [it] sleets | [es] graupelt | |
| meteo. [it] sleeted | [es] graupelte | |
| pol. Audemus jura nostra defendere. [USA] [Alabama state motto: We dare defend our rights. / We dare maintain our rights.] | [Motto des US-Staates Alabama: Wir wagen es, unsere Rechte zu verteidigen.] | |
| pol. proverb Esto perpetua. [USA] [Idaho state motto: Mayest thou endure forever. / It is perpetuated. / It is forever.] | [Motto des US-Staates Idaho: Es sei für immer. / Du seiest für immer.] | |
| pol. Crescit eundo. [USA] [New Mexico state motto: It grows as it goes.] | [Motto des US-Staates New Mexico: Es wächst, während es vorangeht.] | |
| pol. Sic semper tyrannis. [USA] [Virginia state motto: Thus always to tyrants.] | [Motto des US-Staates Virginia: So immer den Tyrannen! / So soll es immer den Tyrannen ergehen! / So (ergeht es) immer den Gewaltherrschern.] | |
| It's a piece of piss. [Br.] [Aus.] [NZ] [vulg.] | [vulg. für: Es ist kinderleicht.] | |
| delineavit | delineavit <del., delin.> [lat.: hat (es) gezeichnet] | |
| him {pron} [direct object] | es [Akkusativ] [hier: auf eine männliche Person bezogen, z. B.: Ich liebe es (das Kerlchen, Büblein etc.)] | |
| her {pron} [direct object] | es [Akkusativ] [hier: auf eine weibliche Person bezogen, z. B.: Ich liebe es (das Mädchen, Fräulein etc.)] | |
| there is / are | hats [hat es] [südd., schweiz., österr.: es gibt] [ugs.] | |
| idiom No chance! [coll.] | Pustekuchen! [ugs.] [Es hat nicht geklappt] | |
| idiom Nothing doing! [coll.] | Pustekuchen! [ugs.] [Es hat nicht geklappt] | |
| idiom Not a bit of it! [coll.] | Pustekuchen! [ugs.] [Es ist / war nicht der Fall] | |
| first {adv} [before another person] | vorauf [selten] [voran, voraus (nur wenn es steil aufwärts geht)] | |
| ahead (of) {adv} | vorauf [selten] [voran, voraus (nur wenn es steil aufwärts geht)] | |
Verbs |
| to discount sth. [ignore] | 864 etw.Akk. ignorieren [weil es unglaubwürdig erscheint] | |
| to rival sb./sth. | 150 jdm./etw. gleichkommen [es mit jdm./etw. aufnehmen können] | |
| to regret | 117 reuen [nur unpersönlich: es reut jdn.] [literarisch] | |
| to announce [indicate, say] | 77 verlauten [meist mit lassen oder: es / wie verlautet] | |
| Internet to ghost sb. [coll.] [abruptly cut off contact with] | 47 jdn. ghosten [ugs.] [neol.] [so tun, als ob es einen nicht mehr gäbe] | |
| to exist [occur, be present] | 31 geben [vorhanden sein, existieren; nur unpersönlich: es gibt / gab ...] | |
| meteo. to blow [of wind] | 16 winden [immer: es windet] | |
| equest. to refuse [of a horse] [stop short or run aside at an obstacle instead of jumping it] | 7 verweigern [von Pferden] [vor einem Hindernis scheuen und es nicht nehmen] | |
| to Adam 'n' Eve it [Br.] [cockney rhyming slang: to believe it] | [Cockney Rhyming Slang für: es glauben] | |
| to do sth. to death [fig.] | [etw., z. B. einen Ausdruck, eine Geschichte, ein Thema, so oft wiederholen, bis es banal, sinnentleert und wirkungslos ist] | |
| to feel better | bessergehen [nur unpersönlich: es geht mir/dir/usw. besser] [Empfindung, z. B. nach Krankheit] | |
| to do better [only in progressive form: he/she/etc./the firm is doing better] | bessergehen [nur unpersönlich: es geht mir/dir/usw./der Firma besser] | |
| to grow dark [refers esp. to night falling] | dunkeln [geh.] [Abend werden; es dunkelt (schon)] | |
| to be worth [+ gerund or acc.] | etw.Akk. lohnen [es wert sein] | |
| to weight down sth. [to hold it down] | etw. beschweren [um es an seinem Platz festzuhalten] | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers