 | Englisch  » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
|  |
 | adobe {adj} [cowboy slang] [pej.] [Mexican / of little worth] | 25 [Attribut für schlecht gebaute Häuser oder schlampig produzierte Billigware] |  |
 | brassic {adj} [Br.] [cockney rhyming slang: boracic lint = skint] | 14 [Cockney Rhyming Slang für: finanziell gebeutelt] |  |
Verben |
 | to shank sb. [prison slang] | 79 [jdn. mit einem selbstgemachten Messer erstechen] |  |
 | to huck sth. [Am.] [slang] [to throw / toss sth.] | 11 etw. schmeißen [ugs.] [werfen] |  |
 | theatre to corpse [theatrical slang] [spoil a piece of acting by forgetting one's lines or laughing uncontrollably] | es vermasseln [salopp] [als Schauspieler eine Aufführung verderben, indem man den Text vergisst oder plötzlich lachen muss] |  |
 | theatre to corpse [theatrical slang] [spoil a piece of acting by forgetting one's lines or laughing uncontrollably] | (die Vorstellung) schmeißen [Theaterjargon] [als Schauspieler den Text vergessen oder plötzlich lachen müssen] |  |
 | to spaff [Br.] [slang] [vulg.] [ejaculate] | abspritzen [ugs.] [ejakulieren] |  |
Substantive |
 | blackbirding [archaic slang: slave trading] | 27 Sklavenhandel {m} |  |
 | bruv [Br.] [Cockney slang] | 25 Kumpel {m} [ugs.] |  |
 | thot [emergent slang in 2018] | 25 Nutte {f} |  |
 | scally [Br.] [Liverpool slang] | 23 Gauner {m} |  |
 | loaf [Br.] [cockney rhyming slang: loaf of bread = head] | 21 [Cockney Rhyming Slang für: Kopf] |  |
 | Jimmy [Br.] [sl.] [rhyming slang: Jimmy Riddle = piddle] | 20 Urinieren {n} |  |
 | gam [dated slang or considered offensive] | 17 Stelze {f} [ugs.] [Bein] |  |
 | porky [Br.] [cockney rhyming slang - porky pie = lie] | 16 [Cockney Rhyming Slang für: Lüge] |  |
 | doody [Am.] [sl.] [Detroit slang term for a friend] | 10 Freund {m} |  |
 | china [Br.] [S.Afr.] [coll.] [from cockney rhyming slang: china plate "mate"] | 7 Kumpel {m} [ugs.] |  |
 | misper [short for missing person] [police slang] | 6 Vermisster {m} |  |
 | Internet followee [Internet slang] | 5 [ein abonnierter Leser / eine abonnierte Leserin aus dem Blickwinkel des Twitter-Herausgebers] |  |
 | [German slang for someone who gets somebody off the hook] | Rauspauker {m} [ugs.] |  |
 | [German youth slang] | Checkerdeutsch {n} |  |
 | hist. [slang for British soldiers in and after WW II in Germany and Austria] | Tommies {pl} [ugs.] |  |
 | [woman going to have sex right after having had sex with another man; cf. "sloppy seconds"] | gebuttertes Brötchen {n} [Slang] [fig.] [Frau, die unmittelbar nach Sex mit einem anderen Mann erneut Sex hat] |  |
 | jobs babbler [Br.] [cockney rhyming slang: cook from "babbling brook"] | [Cockney Rhyming Slang für: Koch] |  |
 | curr. berry [1930's British slang for a one pound note] | Ein-Pfund-Note {f} |  |
 | besty [female] [Internet slang] [Am.] [less frequent for: bestie] | beste Freundin {f} |  |
 | besty [Internet slang] [Am.] [less frequent for: bestie] | bester Freund {m} |  |
 | boy [Am.] [offensive slang for African American] | (schwarzer) Diener {m} |  |
 | Unverified frood [sl.] [nonsense word, alien slang] [guy, dude] | [Typ, Kerl] |  |
 | gabacho [Chicano sl., similar to gringo] [pej.] | [weißer Nordamerikaner od. Ausländer] [Chicano-Slang] [pej.] |  |
 | hampsteads [Br.] [cockney rhyming slang - Hampstead Heath = teeth] | [Cockney Rhyming Slang für: Zähne] |  |
 | john [Br.] [cockney rhyming slang: John Hopper = copper] | [Cockney Rhyming Slang für: Polizist] |  |
 | mil. kaydet [Am.] [military slang pronunciation of cadet] | Kadett {m} [Offiziersanwärter] |  |
 | missper [short for missing person] [police slang] | Vermisster {m} |  |
 | mot [Irish] [Dublin slang] [girl, girlfriend] | Braut {f} [ugs.] [Mädchen, Freundin] |  |
 | mil. mustang [Am.] [military sl.] [commissioned officer who started military service as an enlistee] | [militärische Slang-Bezeichnung für Offiziere, die ihre Karriere als Mannschaftsdienstgrade begannen] |  |
 | naut. nozzer [Br.] [Navy slang] | Neuling {m} [Matrose] |  |
 | peter [Br.] [cockney rhyming slang: Peter Pan = can = safe, strong-box] | [Cockney Rhyming Slang für: Safe] |  |
 | pogybait [spv.] [USMC sl. term for: candy, chips, etc.] | [USMC-Slang für Süßigkeiten, Knabberzeug, etc.] |  |
 | ling. Polari [slang] | Polari {n} |  |
 | polone [Br.] [Polari slang] | Frau {f} |  |
 | sherman [Br.] [sl.] [rhyming slang: Sherman tank = wank] | Onanie {f} |  |
 | sherman [Br.] [sl.] [rhyming slang: Sherman tank = Yank] | Ami {m} [ugs.] |  |
 | mil. naut. snipe [Am.] [coll.] [U.S. Navy term for members of the engineer staff of a vessel] | [US-Navy-Slang für ein Crewmitglied des Maschinenpersonals eines Schiffs] |  |
 | gastr. snorker [Br.] [Navy slang] | Dosenwurst {f} |  |
 | stack [Am.] [sl.] | [Slang-Begriff für ein Geldbündel] |  |
 | the baths [gay slang] [regional] [gay bathhouses] | schwule Saunen {pl} |  |
 | the Sweeney [Br.] [Cockney rhyming slang : Sweeney Todd = Flying Squad] | [Scotland Yard Polizeigruppe, die gegen bewaffnete Raubüberfälle kämpfte] |  |
 | the tubs [gay slang] [regional] [gay bathhouses] | schwule Saunen {pl} |  |
 | drugs thizz [Californian slang] | Ecstasy {n} |  |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der
TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten