|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [traditional nightly tryst of love in rural Switzerland and adjacent areas]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Englisch Deutsch: [traditional nightly tryst of love in rural Switzerland and adjacent areas]

Übersetzung 1 - 50 von 26969  >>

EnglischDeutsch
hist. [traditional nightly tryst of love in rural Switzerland and adjacent areas]Kiltgang {m} [schweiz.] [alemannisch]
Teilweise Übereinstimmung
[a type of traditional love ballad in rural Switzerland and adjacent areas]Kiltlied {n} [schweiz.] [alemannisch]
gastr. [type of meat loaf found in Austria and parts of Germany and Switzerland]Leberkäse {m}
country folk [people living in rural areas]Landmenschen {pl}
rural folk [people living in rural areas]Landmenschen {pl}
agr. geogr. [an area of open and sparsely wooded countryside in Germany and Switzerland]Gäulandschaft {f} [südd.] [schweiz.]
youns {pron} [Am.] [sl.] [chiefly Appalachia, but also sometimes used in other rural areas]ihr
relig. Unverified [member of a state church in Germany and Switzerland]Landeskirchenmitglied {n}
med. coccygodynia [pain in the coccyx (and adjacent regions)]Kokzygodynie {f} [chron. Schmerzen (in der Umgebung) des Steißbeins]
acad. educ. commercium [traditional academic feast of student fraternities at universities in Central and Northern Europe]Kommers {m}
pol. sociol. [diversity in perception between the conservative German-speaking and the liberal French-speaking parts of Switzerland, especially regarding political and social issues]Röstigraben {m} [schweiz.] [fig.]
[rules and regulations concerning parking in urban areas or in car parks]Parkraumbewirtschaftung {f}
gastr. [traditional Easter bread in Eastern and Southern Austria and Slovenia]Osterpinze {f} [österr.]
pol. conciliation committee [to resolve legislative differences between the upper and lower houses of parliament in Switzerland]Einigungskonferenz {f} [Schweiz]
admin. law pol. [prudential regulation of the migration movements of people between the EU and Switzerland in accordance with the bilateral accords]Ventilklausel {f} [schweiz.] [Regulierung der Ein- und Rückwanderung von Personen aus dem EU-Raum in die Schweiz]
ethn. Toma (people) [a people of adjacent parts of Liberia and Guinea]Toma {pl}
cloth. [knee-high stockings, worn with the national / traditional costume, e.g. in Bavaria, Austria, Switzerland]Trachtenstrümpfe {pl}
jobs naut. [female person who pilots and tows different kinds of ships in large ports, and takes part in loading and unloading]Hafenschifferin {f}
hist. [organized colonisation of depopulated areas in the Hungarian part of the Habsburg empire in the 18th century]Schwabenzug {m}
[rotating time period during which a resident of e.g. an apartment is responsible for cleaning shared areas in and around the building such as sidewalks, driveways, hallways, etc.]Kehrwoche {f} [südd.] [bes. schwäb.]
[a traditional fair in the district of Au in Munich]Auer Dult {f}
Swabian-Alemannic Fastnacht [carnival in Alemannic folklore in Switzerland, southern Germany, Alsace and western Austria]schwäbisch-alemannische Fastnacht {f}
pol. [socialist youth organisation in Austria and Switzerland]Rote Falken {pl}
[traditional greeting of social democrats, socialists and communists]Freundschaft!
agr. for. enclosure [fenced in area of land in a rural area]Hag {m} [schweiz., südd., sonst veraltend] [Hecke, Einfriedung, eingeschlossene Fläche]
[Institute for Frontier Areas of Psychology and Mental Health]Institut {n} für Grenzgebiete der Psychologie und Psychohygiene <IGPP>
gastr. [bell-shaped culinary apple, grown in Germany and Switzerland]Glockenapfel {m} [Apfelsorte]
[children of immigrant families in Switzerland, originally those of Latin background]Secondos {pl} [schweiz.]
[male member of a folklore club of cowbell ringers in Switzerland]Trychler {m} [schweiz.]
gastr. [traditional rural dish made from cereals or beans]Sterz {m} [österr.] [südd.]
acad. sociol. Eastern Studies [treated as sg.] [research in areas East of Germany]Ostforschung {f}
[administration for vulnerable children and adults in Switzerland]Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde {f} <KESB> [Schweiz]
pol. [Young Greens in Austria and Switzerland]die Jungen Grünen {pl} [ohne Artikel: Junge Grüne]
[traditional Schnapps drinking and cabbage eating tour of north-west Germany]Kohlfahrt {f} [nordd.]
hist. SS and Police Leader [commander of large units of the SS, Gestapo and of regular German police in a given territory during and prior to WW II]SS- und Polizeiführer {m} <SSPF>
[a traditional dish made of potatoes and blood pudding]Blunzengröstl {n} [österr.] [bayer.] [regional] [Blutwurstgröstl]
cloth. hist. golden cap [embroidered with gold threads] [part of historic and traditional female costumes]Goldhaube {f}
hist. (planned) settlement [i.e. of new settlers in sparsely populated areas]Peuplierung {f} [veraltet] [Besiedlung]
lit. F A Tale from Bali [also: Love and Death in Bali]Liebe und Tod auf Bali [Vicki Baum]
admin. [branch of local police department responsible for food safety in Austria, Switzerland]Lebensmittelpolizei {f} [(amtliche) Lebensmittelüberwachung in Österreich und der Schweiz]
gastr. [traditional Krampus sweet bread with raisins, baked for Saint Nicholas Day in Austria and Southern Germany]Krampus {m} [Krampusbrot]
[native of Canton Solothurn in Switzerland]Solothurner {m}
climbing Unverified [southwest ridge of Balmhorn in Switzerland]Zackengrat {m}
geogr. [female native of Canton Solothurn in Switzerland]Solothurnerin {f}
geogr. [female resident of Canton Obwalden in Switzerland]Obwaldnerin {f}
educ. [traditional course of studies with no separate undergraduate and graduate levels]grundständiges Studium {n} [mit Abschluss Diplom, Magister oder Staatsexamen]
[daughter of an immigrant family in Switzerland]Seconda {f} [schweiz.] [Einwanderertochter]
pol. [member of a cantonal council in Switzerland] [female]Kantonsrätin {f} [Schweiz]
pol. cantonal president [of a political party in Switzerland] [female]Kantonalpräsidentin {f}
cloth. shemagh [traditional headdress typically worn by Arab men made of a square of cloth]Shemagh {n} [von Männern getragenes Kopftuch in der arabischen Welt]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://www.dict.cc/?s=%5Btraditional+nightly+tryst+of+love+in+rural+Switzerland+and+adjacent+areas%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.188 Sek.

 
Forum

» Im Forum nach [traditional nightly tryst of love in rural Switzerland and adjacent areas] suchen
» Im Forum nach [traditional nightly tryst of love in rural Switzerland and adjacent areas] fragen

Recent Searches
Similar Terms
traditional jerkin
traditional line
traditional literature
traditional logic
Tradition allows sb. sth.
traditionally
traditional material
traditional medicine
traditional-minded
traditional music
traditional newspaper
traditional principles
traditional religion
traditional school
traditional shirt
traditional skirt
traditional stronghold
traditional style
traditional suit
traditional surrogacy
traditional uroscopy

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung