|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   HU   UK   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   IT   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: [trans.:]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Schwedisch
English - French
English - Polish
Deutsch - alle Sprachen

Dictionary English German: [trans ]

Translation 1 - 50 of 79  >>


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

Full phrase not found.
Did you mean [trans]?
» Report missing translation
» [trans]
Partial Matches
med. transdermally delivered {adj} {past-p} [also: trans-dermally delivered]transdermal verabreicht
lit. F Harsh Hour [trans. Joachim Neugroschel]Schwere Stunde [Thomas Mann]
lit. F The Hostage [trans. anonymous 1902]Die Bürgschaft [Friedrich Schiller]
lit. F The Werewolf [trans. Alexander Gross]Der Werwolf [Christian Morgenstern]
lit. F Slovenly Peter [trans.: Mark Twain]Der Struwwelpeter [Heinrich Hoffmann]
lit. F Manual of Piety [trans. Eric Bentley]Die Hauspostille [Bertolt Brecht]
lit. F Blindman's Buff [trans.: anonymous]Blinde Kuh [J. W. v. Goethe]
lit. F Hour of Hardship [trans. Jefferson P. Chase]Schwere Stunde [Thomas Mann]
lit. F The Banshee (An Approach) [trans. Max Knight]Der Werwolf [Christian Morgenstern]
lit. F The Child Prodigy [trans. Jefferson P. Chase]Das Wunderkind [Thomas Mann]
lit. F Apparent Death [trans. Edgar Alfred Bowring]Scheintod [J. W. v. Goethe]
lit. F A Weary Hour [trans. Helen Tracy Lowe-Porter]Schwere Stunde [Thomas Mann]
trans-identified male <TIM> [trans woman] [derogatory]transidente Frau {m} <MzF> [Mann-zu-Frau-Transsexueller]
lit. quote Flow! Flow / many ways. [trans. Emily Ezust]Walle! walle / Manche Strecke. [Goethe, Der Zauberlehrling]
lit. F The Sorcerer's Apprentice [trans. E. Zeydel 1955]Der Zauberlehrling [Johann Wolfgang von Goethe]
trans-identified female <TIF> [trans man, female-to-male]transidenter Mann {m} <FzM> [Frau-zu-Mann-Transsexueller]
lit. quote Flow, flow onward / Stretches many. [trans. Edwin Zeydel]Walle! walle / Manche Strecke. [Goethe, Der Zauberlehrling]
lit. F The Pupil in Magic [trans. E. A. Bowring 1853]Der Zauberlehrling [Johann Wolfgang von Goethe]
lit. F Augustus, who wouldn't have any soup [trans.: anonymous]Suppen-Kaspar {m} [in: Heinrich Hoffmann, Der Struwwelpeter]
lit. F The Wunderkind [trans. Joachim Neugroschel]Das Wunderkind [Thomas Mann]
shemale [sl.] [trans woman with male genitalia and augmented female breasts] [pej.]Transe {f} [ugs., hier: transsexuelle Person]
lit. F Soupy-Kaspar [trans.: Mark Twain]Suppen-Kaspar {m} [in: Heinrich Hoffmann, Der Struwwelpeter]
quote In the beginning was the Deed! [trans. G. M. Priest]Im Anfang war die Tat! [J. W. v. Goethe]
quote With words 'tis excellent disputing. [trans. Bayard Taylor]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [J. W. v. Goethe]
quote Words make for splendid disputations. [trans. David Luke]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [J. W. v. Goethe]
lit. F Deutschland: A Winter's Tale [trans. Terence James Reed]Deutschland. Ein Wintermärchen [Heinrich Heine]
quote Most admirable weapons words are found. [trans. Anna Swanwick]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [J. W. v. Goethe]
lit. quote The watchful guard upon him swept. [trans. anonymous 1902]Ihn schlugen die Häscher in Bande. [Friedrich Schiller, Die Bürgschaft]
quote Words are perfect for waging controversies. [trans. Stuart Atkins]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [J. W. v. Goethe]
quote You haven't changed a bit. [trans. Martin Chalmers]Sie haben sich gar nicht verändert. [Bertolt Brecht, „Das Wiedersehen“]
lit. F Nose, the Dwarf [fairy-tale, trans. John Oxenford and C.A. Feiling]Der Zwerg Nase [Märchen von Wilhelm Hauff]
lit. F Deutschland: A Winter's Tale [trans. Terence James Reed]Deutschland. Ein Wintermährchen [Heinrich Heine] [Originaltitel 1844]
mus. lit. F Open Now Thy Gates of Beauty [trans. Catherine Winkworth]Tut mir auf die schöne Pforte [Benjamin Schmolck, alias: Schmolke, Schmolk]
traffic transp. Trans-European Network <TEN> [also: trans-European network (in general)]Transeuropäisches Netz {n} <TEN> [auch: transeuropäisches Netz (im Allgemeinen)]
idiom quote 'Tis early practice only makes the master. [trans. Theodore Martin]Früh übt sich, was ein Meister werden will. [Friedrich Schiller, Wilhelm Tell]
lit. quote Though the blessing comes from higher. [trans. Marianna Wertz]Doch der Segen kommt von oben. [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
econ. EU pol. Transatlantic Trade and Investment Partnership <TTIP> [also: Trans-Atlantic Free Trade Agreement <TAFTA>]transatlantisches Freihandelsabkommen {n} [auch: TTIP-Abkommen] [offiziell: Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft]
lit. F And Quiet Flows the Don [Mikhail Aleksandrovich Sholokhov, trans. Garry Stephen]Der stille Don [Michail Alexandrowitsch Scholochow] [Teil 1 von 2]
fin. TARGET system [Trans European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer System]TARGET-System {n} [innereuropäisches Zahlungssystem]
proverb quote Jealousy is a passion, // Seeking zealously what causes suffering. [trans. Hal]Eifersucht ist eine Leidenschaft, // Die mit Eifer sucht, was Leiden schafft. [Franz Grillparzer]
lit. quote Spirits that I've cited / My commands ignore. [trans. Edwin Zeydel]Die ich rief, die Geister, / Werd' ich nun nicht los. [Goethe, Der Zauberlehrling]
lit. F the herb called sneeze-with-pleasure [Nose, the Dwarf, trans. John Oxenford and C. A. Feiling]das Kräutlein Niesmitlust [Wilhelm Hauff, Der Zwerg Nase]
zool. T
lit. F Eve Blossom [trans. Kurt Schwitters]An Anna Blume [Kurt Schwitters]
lit. quote [Moment] Ah, linger on, thou art so fair! [trans. G. M. Priest][Augenblick] Verweile doch! Du bist so schön! [J. W. v. Goethe]
quote Two souls alas! are dwelling in my breast. [trans. G. M. Priest]Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust. [J. W. v. Goethe]
lit. quote F Whoever has no home now, will not build one anymore. [trans. Ph. Kellmeyer]Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr. [R. M. Rilke: "Herbsttag"]
lit. F Jenny Treibel [trans. by Ulf Zimmermann]Frau Jenny Treibel oder „Wo sich Herz zum Herzen find't“ [Theodor Fontane]
lit. quote Be patient, ere long // You too will rest. [trans. Brian Cole]Warte nur, balde // Ruhest du auch. [J. W. v. Goethe, Ein Gleiches / Wandrers Nachtlied (II)]
lit. quote Let man be a noble creature, // helpful and good! [trans. Susan Kriegbaum-Hanks]Edel sei der Mensch, // hilfreich und gut! [Johann W. v. Goethe, Das Göttliche]
Previous page   | 1 | 2 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=%5Btrans.%3A%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.022 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren [trans.:]/DEEN
 
Forum

» Search forum for [trans.:]
» Ask forum members for [trans.:]

Recent Searches
Similar Terms
tranquillizer
tranquillizer dart
tranquillizer gun
tranquillizers
tranquillizes
tranquillize sb.
tranquillizing
tranquillizing shot
tranquilly
tranquilness
trans
trans-
trans.
transabdominal
transabdominally
transabdominal sonography
transabdominal ultrasound
transacetylase
transacetylation
transact
transact an order

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement