|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: [trans.]
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Schwedisch
English - French
English - Polish
Deutsch - alle Sprachen

Dictionary English German: [trans]

Translation 1 - 50 of 79  >>


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

shemale [sl.] [trans woman with male genitalia and augmented female breasts] [pej.]
11
Transe {f} [ugs., hier: transsexuelle Person]
biochem. geranial [trans-citral, citral a] [C10H16O]Geranial {n} [Citral A]
2 Words: Others
med. transdermally delivered {adj} {past-p} [also: trans-dermally delivered]transdermal verabreicht
2 Words: Nouns
fin. TARGET system [Trans European Automated Real-Time Gross Settlement Express Transfer System]TARGET-System {n} [innereuropäisches Zahlungssystem]
3 Words: Nouns
traffic transp. Trans-European Network <TEN> [also: trans-European network (in general)]Transeuropäisches Netz {n} <TEN> [auch: transeuropäisches Netz (im Allgemeinen)]
trans-identified female <TIF> [trans man, female-to-male]transidenter Mann {m} <FzM> [Frau-zu-Mann-Transsexueller]
trans-identified male <TIM> [trans woman] [derogatory]transidente Frau {m} <MzF> [Mann-zu-Frau-Transsexueller]
4 Words: Others
lit. quote Flow! Flow / many ways. [trans. Emily Ezust]Walle! walle / Manche Strecke. [Goethe, Der Zauberlehrling]
5+ Words: Others
idiom quote 'Tis early practice only makes the master. [trans. Theodore Martin]Früh übt sich, was ein Meister werden will. [Friedrich Schiller, Wilhelm Tell]
quote (I am) Part of that Power which would / The Evil ever do, and ever does the Good. [trans. G. M. Priest](Ich bin) Ein Teil von jener Kraft, / Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. [Goethe, Faust I]
lit. quote [Moment] Ah, linger on, thou art so fair! [trans. G. M. Priest][Augenblick] Verweile doch! Du bist so schön! [J. W. v. Goethe]
lit. quote theatre A mind once formed finds naught made right thereafter; // A growing mind will thank you evermore. [trans. George Madison Priest]Wer fertig ist, dem ist nichts recht zu machen; // Ein Werdender wird immer dankbar sein. [J. W. v. Goethe, Faust I]
lit. quote Be patient, ere long // You too will rest. [trans. Brian Cole]Warte nur, balde // Ruhest du auch. [J. W. v. Goethe, Ein Gleiches / Wandrers Nachtlied (II)]
lit. quote Flow, flow onward / Stretches many. [trans. Edwin Zeydel]Walle! walle / Manche Strecke. [Goethe, Der Zauberlehrling]
quote Here I am Man, here dare it to be! [trans. G. M. Priest]Hier bin ich Mensch, hier darf ich's sein! [Johann W. v. Goethe]
quote How do you feel about religion? Tell me, pray. [trans. G. M. Priest]Nun sag, wie hast du's mit der Religion? [Johann W. v. Goethe]
hist. pol. quote I couldn't, didn't want to (and still don't want to) deny a clandestine joy. ["Buback Obituary", trans. Sabine von Dirke: "All Power to the Imagination!"]Ich konnte und wollte (und will) eine klammheimliche Freude nicht verhehlen. [Göttinger Mescalero, Buback - Ein Nachruf]
quote I hear the message well but lack Faith's constant trust. [trans. G. M. Priest]Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube. [Johann W. v. Goethe]
quote theatre I've studied now Philosophy // And Jurisprudence, Medicine, // And even, alas! Theology // All through and through with ardour keen! [trans. George Madison Priest]Habe nun, ach! Philosophie, // Juristerei und Medizin, // Und leider auch Theologie // Durchaus studiert, mit heißem Bemühn. [J. W. v. Goethe, Faust I]
lit. quote In old times when wishing still helped one, ... [Grimm Brothers, The Frog Prince; or, Iron Henry; trans. Margaret Hunt (The Frog-King, or Iron Henry)]In den alten Zeiten, wo das Wünschen noch geholfen hat, ... [Brüder Grimm, Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich, KHM, 3. bis 7. Auflage]
quote In the beginning was the Deed! [trans. G. M. Priest]Im Anfang war die Tat! [J. W. v. Goethe]
lit. quote In the true man there is a child hidden: it wanteth to play. [Thus Spake Zarathustra, trans. Thomas Common]Im echten Manne ist ein Kind versteckt: das will spielen. [Friedrich Nietzsche, Also sprach Zarathustra]
proverb quote Jealousy is a passion, // Seeking zealously what causes suffering. [trans. Hal]Eifersucht ist eine Leidenschaft, // Die mit Eifer sucht, was Leiden schafft. [Franz Grillparzer]
lit. quote Knowst thou the land where the lemon trees bloom [...]? [trans. H. W. Longfellow]Kennst du das Land, wo die Citronen blühn [...]? [J. W. v. Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre]
lit. quote Leaf of Eastern tree transplanted // Here into my garden's field, // Hast me secret meaning granted, // Which adepts delight will yield. [trans. Paul Carus]Dieses Baums Blatt, der von Osten // Meinem Garten anvertraut, // Giebt geheimen Sinn zu kosten, // Wie's den Wissenden erbaut. [J. W. v. Goethe, Gingo (Ginkgo) biloba]
lit. quote Let man be a noble creature, // helpful and good! [trans. Susan Kriegbaum-Hanks]Edel sei der Mensch, // hilfreich und gut! [Johann W. v. Goethe, Das Göttliche]
quote Most admirable weapons words are found. [trans. Anna Swanwick]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [J. W. v. Goethe]
lit. quote Oh thou, beloved of my twenty-seven senses, I love thine! [trans. Kurt Schwitters]O du, Geliebte meiner siebenundzwanzig Sinne, ich liebe dir! [Kurt Schwitters, An Anna Blume, 1920]
lit. quote Oh, take me out, take me out, or I shall burn; I am baked enough already! [the bread in "Mother Hulda" (Grimm Brothers), trans. Lucy Crane]Ach, zieh mich raus, zieh mich raus, sonst verbrenn ich: ich bin schon längst ausgebacken! [das Brot in "Frau Holle" (Brüder Grimm)]
lit. quote One people will we be, a band of brothers, no danger, no distress shall sunder us. [trans.: Sir Thomas Martin]Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern, in keiner Not uns trennen und Gefahr. [Rütli-Schwur in Friedrich Schillers "Wilhelm Tell"]
lit. quote So test therefore, who join forever, // If heart to heart be found together! [trans. Marianna Wertz]Drum prüfe, wer sich ewig bindet, // Ob sich das Herz zum Herzen findet! [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
lit. quote Spirits that I've cited / My commands ignore. [trans. Edwin Zeydel]Die ich rief, die Geister, / Werd' ich nun nicht los. [Goethe, Der Zauberlehrling]
hist. quote Stranger, tell the Spartans that we behaved as they would wish us to, and are buried here. [Simonides of Ceos, trans.: William Golding]Wanderer, kommst du nach Sparta, verkündige dorten, du habest // uns hier liegen gesehn, wie das Gesetz es befahl. [Simonides von Keos, Übers.: Schiller]
lit. mus. The lake smiles, so inviting to bathe. [trans. John H. Campbell]Es lächelt der See, er ladet zum Bade. [Friedrich Schiller, Wilhelm Tell] [von zahlreichen Komponisten vertont]
lit. quote The watchful guard upon him swept. [trans. anonymous 1902]Ihn schlugen die Häscher in Bande. [Friedrich Schiller, Die Bürgschaft]
lit. quote Then women to hyenas growing // Do make with horror jester's art. [trans. Marianna Wertz]Da werden Weiber zu Hyänen // Und treiben mit Entsetzen Scherz. [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
quote theatre lit. This is the curse of every evil deed // That, propagating still, it brings forth evil. [trans. S. T. Coleridge]Das eben ist der Fluch der bösen Tat, // Dass sie, fortzeugend, immer Böses muss gebären. [Schiller, Die Piccolomini, V,1]
lit. quote Those blest ideals now are wanting // That swelled my heart with mad delight. [trans. Edgar Alfred Bowring]Die Ideale sind zerronnen, // Die einst das trunkne Herz geschwellt. [Friedrich Schiller, Die Ideale]
lit. quote Though the blessing comes from higher. [trans. Marianna Wertz]Doch der Segen kommt von oben. [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
quote Toward gold throng all, // To gold cling all, // Yes, all! [trans. G. M. Priest]Nach Golde drängt, // Am Golde hängt // Doch alles. [J. W. v. Goethe]
quote Two souls alas! are dwelling in my breast. [trans. G. M. Priest]Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust. [J. W. v. Goethe]
lit. quote Walled up in the earth so steady // Burned from clay, the mould doth stand. [trans. Marianna Wertz]Fest gemauert in der Erden // Steht die Form, aus Lehm gebrannt. [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
quote lit. We leave Heaven to the angels and the sparrows. [trans. James Strachey] [German "Himmel" comprises both "heaven" (for angels) and "sky" (for sparrows).]Den Himmel überlassen wir // Den Engeln und den Spatzen. [Heinrich Heine, Deutschland. Ein Wintermärchen]
quote With words 'tis excellent disputing. [trans. Bayard Taylor]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [J. W. v. Goethe]
quote Words are perfect for waging controversies. [trans. Stuart Atkins]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [J. W. v. Goethe]
quote Words make for splendid disputations. [trans. David Luke]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [J. W. v. Goethe]
quote You haven't changed a bit. [trans. Martin Chalmers]Sie haben sich gar nicht verändert. [Bertolt Brecht, „Das Wiedersehen“]
Your wards are deftly wrought, but drive no bolts asunder! [trans. Bayard Taylor]Zwar euer Bart ist kraus, doch hebt ihr nicht die Riegel. [J. W. v. Goethe, Faust I]
5+ Words: Nouns
econ. EU pol. Transatlantic Trade and Investment Partnership <TTIP> [also: Trans-Atlantic Free Trade Agreement <TAFTA>]transatlantisches Freihandelsabkommen {n} [auch: TTIP-Abkommen] [offiziell: Transatlantische Handels- und Investitionspartnerschaft]
Fiction (Literature and Film)
lit. F A Weary Hour [trans. Helen Tracy Lowe-Porter]Schwere Stunde [Thomas Mann]
» See 63 more translations for trans outside of comments
Previous page   | 1 | 2 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=%5Btrans.%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.021 sec

» Dieses Gerät BL o.k. ieren [trans.]/DEEN
 
Forum

» Search forum for [trans.]
» Ask forum members for [trans.]

Recent Searches
Similar Terms
tranquillized
tranquillizer
tranquillizer dart
tranquillizer gun
tranquillizers
tranquillizes
tranquillizing
tranquillizing shot
tranquilly
tranquilness
• trans
trans fats
trans fatty acids
trans man
trans men
trans people
trans person
trans rights
trans woman
trans women
trans-

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
Similar

New Window

back to top | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Contact / Privacy | Cookie Settings
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement