 | English  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | your {pron} [formal sg. and pl.] [your house, dog, support, etc.] | 443 Ihr [Possessivpron.] |  |
 | for {prep} [+ all his/her/your, ... money etc.] [in spite of] | 103 trotz [+ (all) seines/ihres/deines ... Geldes etc.] |  |
 | prompt {adj} [punctual, on time, e.g. "Be prompt for your appointment."] | 79 pünktlich [z. B. "Sei pünktlich!"] |  |
 | yer {pron} [determiner] [nonstandard for: your] | 34 deine |  |
 | ya {pron} [Am.] [spv. for "you" / "your" as pronounced informally] | 11 [phonetische Schreibweise für "you" / "your" in informell gesprochenem amerik. Englisch] |  |
 | yo {pron} [nonstandard] [your] | 10 dein |  |
 | [May there always be enough water beneath your keel.] | Immer eine Handbreit Wasser unterm Kiel! [fig.] |  |
 | proverb [Sour-tasting food improves your mood.] | Sauer macht lustig. |  |
 | ur {pron} [sl.] [your] | dein |  |
Verbs |
 | to work [esp. with your hands] | 27 werken [bes. österr.] [bes. schweiz.] |  |
 | to edge [your way through a crowd, esp. sideways] | sich durchschieben [durch eine Menge, besonders seitlich] |  |
 | to edge [your way through a crowd] | sich durchdrängen [durch eine Menge] |  |
 | to show [here: Your slip is showing.] | herausschauen [österr.] [schweiz.] [sonst regional] [wie bei «Dein Unterrock schaut heraus.»] |  |
Nouns |
 | insur. med. [non SHI-accredited doctor of your choice, whose bill gets fully or in part paid by your health insurance in Austria] | 7 Wahlarzt {m} [österr.] |  |
 | sports [running / jogging with your dog] | 6 Dogging {n} [Jogging mit dem Hund] |  |
 | games [trick-taking card game similar to Oh, Hell! or Screw Your Neighbour] | Stichansagen {n} [österr.] [bayer.] [schweiz. auch: Stichasägä; österr. auch: Stichschätzen] |  |
 | games [trick-taking card game similar to Oh, Hell! or Screw Your Neighbour] | Stiche-Raten {n} [auch: Streichholzbridge, Cravallo, Wist usw.] |  |
 | games [trick-taking card game similar to Oh, Hell! or Screw Your Neighbour] | Strulli-Wulli {n} [oberösterr.] [Stiche-Raten] |  |
 | daddle [slang] [obsolete] [hand or fist; as in "tip us your daddle" (give me your hand)] | [Hand oder Faust] |  |
2 Words: Others |
 | A votre santé! [literally: to your health] [used as a toast] | Zum Wohl! |  |
2 Words: Verbs |
 | to dry up [coll.] [not knowing your text any longer] | steckenbleiben [beim Vortrag] |  |
 | to dry up [not knowing your text any longer] | stecken bleiben [im Text] |  |
 | to play around sth. [smile plays around the corners of your mouth] | etw. umspielen [Lächeln] |  |
2 Words: Nouns |
 | off night [night when you are not at your best] | erfolglose Nacht {f} [kein Erfolg beim Ausgehen in der Nacht] |  |
 | sports pencil jump [diving technique; feet first with your arms held tightly to your sides] | Kerze {f} [ugs.] [z. B. beim Turmspringen; Sprung mit den Füßen zuerst, Arme eng am Körper angelegt] |  |
3 Words: Others |
 | med. bad for you {adj} [bad for your health] | ungesund [der Gesundheit abträglich] |  |
 | How're your ... (doing)? [coll.] [e.g. How're your kids doing?] | Wie geht's / gehts deinen / Ihren ...? [ugs.] [z. B. ... deinen / Ihren Kindern] |  |
 | How's your ... (doing)? [coll.] [e.g. How's your mother / father doing?] | Wie geht's / gehts deiner / Ihrer / deinem / Ihrem ...? [ugs.] [z. B. Wie gehts deiner / Ihrer Mutter? Wie gehts deinem / Ihrem Vater?] |  |
 | Never you mind! [none of your business] | Das geht dich überhaupt nichts an! |  |
3 Words: Verbs |
 | to blow it with sb. [coll.] [to lose sb.'s affection by your own actions] | es sichDat. mit jdm. verscherzen |  |
3 Words: Nouns |
 | acad. educ. His / Her Magnificence [also: Your Magnificence] [mode of address or title of a German university rector] | Seine / Ihre Magnifizenz {f} [auch: Eure Magnifizenz] |  |
4 Words: Others |
 | idiom How are your ... (doing)? [e.g. How are your kids doing?] | Wie geht es deinen / Ihren ...? [z. B. Wie geht es deinen / Ihren Kindern?] |  |
 | It's snowing down south. [Br.] [coll.] [fig.] [dated] [Your slip is showing.] | Bei dir blitzt es. [ugs.] [fig.] [Dein Unterrock schaut hervor.] |  |
 | idiom Robert's your father's brother [Br.] [hum.] [Bob's your uncle] | schwuppdiwupp [ugs.] |  |
 | Stay in your lane! [idiom] [Mind your own business!] | Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten! |  |
 | when wiping one's {adv} [my, your, etc.] bottom [coll.] | beim Poabwischen [ugs.] [bei sich selbst] |  |
 | Your Grace / your grace | Euer Gnaden |  |
4 Words: Verbs |
 | comp. to be prompted to do sth. [e.g. to enter your password] | aufgefordert werden, etw. zu tun [das Passwort einzugeben, eine bestimmte Taste zu drücken usw.] |  |
4 Words: Nouns |
 | relig. Prayer of St. Francis [also: Saint Francis Prayer] [Lord, make me an instrument of Your peace, ...] | Franziskus-Gebet {n} [Herr, mach mich zum / zu einem Werkzeug deines Friedens, ...] |  |
5+ Words: Others |
 | quote And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you - ask what you can do for your country. [John F. Kennedy] | Und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann - fragt, was ihr für euer Land tun könnt. |  |
 | proverb Cut your coat according to your cloth. | Strecke dich nach deiner Decke. |  |
 | proverb Do what you are told and keep quiet! [literally: Clasp your hands and shut your trap!] | Hände falten, Goschen halten! [österr.] [Redewendung] |  |
 | Don't Forget to Wash Your Hands [sign] [also: Don't forget to wash your hands] | Händewaschen nicht vergessen [Schild] [heutzutage oft ohne Satzzeichen] [auch: Hände waschen nicht vergessen] |  |
 | quote Door on your left. Your other left. [The Matrix] | Nächste Tür links! ... Nein, das andere Links! |  |
 | idiom Get your head out of your ass! [vulg.] [Face it] | Zieh den Kopf aus dem Arsch! [vulg.] |  |
 | Get your head out of your ass! <GYHOOYA> [sl.] | Krieg deinen Arsch hoch! [vulg.] |  |
 | Get your head out of your butt! [coll.] | Krieg deinen Arsch hoch! [vulg.] |  |
 | quote Hope. It is the quintessential human delusion, simultaneously the source of your greatest strength and your greatest weakness. [Matrix Reloaded] | Hoffnung. Sie ist die wesentlichste menschliche Illusion, die beides ist, sowohl Quelle eurer größten Stärken, als auch eurer größten Schwächen. |  |
 | It's down to you to decide. [your responsibility] | Die Entscheidung liegt bei dir / Ihnen / euch. |  |
 | idiom Keep your breath to cool your porridge. | Mische dich nicht in Sachen ein, die dich nichts angehen. |  |
 | Keep your breath to cool your porridge. [idiom] | Spar dir die Worte! [Idiom] |  |
 | film quote Keep your friends close, but your enemies closer. [The Godfather Part II] | Halte deine Freunde nahe bei dir, aber deine Feinde noch näher. |  |
 | quote May I take your hat? - No, get your own. [Inside Man] | Darf ich Ihnen Ihren Hut abnehmen? - Besorgen Sie sich gefälligst selbst einen! |  |
 | naut. proverb TrVocab. May you always have wind in your sails and a hand-width of water under your keel! | Immer eine Handbreit Wasser unterm Kiel! |  |
 | proverb Move your feet / meat, lose your seat. | Weggegangen, Platz gefangen / vergangen. |  |
 | proverb Never choose your women or your linen by candlelight. | Wähle nie deine Frauen und deinen Stoff bei Kerzenlicht. |  |
 | Put your hand on your heart! [idiom] | Hand aufs Herz! [Redewendung] |  |
 | idiom Save your breath to cool your broth. | Spar dir deine Spucke! [ugs.] |  |
 | The ball is in your court. [idiom] [It's your responsibilty now.] | Sie sind / Du bist jetzt am Zug. [Redewendung] |  |
 | true to my / your / his / her / its / our / your / their name {adv} | nomen est omen [geh.] |  |
 | proverb Use your head to save your heels. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. |  |
 | idiom What are you getting at? [what's your point?] | Worauf willst du hinaus? |  |
 | What are you up to? [What is your underlying strategy/intention?] | Worauf willst du hinaus / raus? |  |
 | idiom What's your mother filling your head with? | Was redet dir deine Mutter noch alles ein? |  |
 | bibl. quote Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? [Lk 6:41; NIV] | Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB] |  |
 | You brought this on yourself. [It's your own fault] | Das hast du dir selbst zuzuschreiben. |  |
 | You can stuff your ... (up your fourth point of contact)! [coll.] | Du kannst dir deinen ... sonst wohin schieben / stecken! [ugs.] |  |
 | You can't see your hand in front of your face. | Man sieht die Hand vor den Augen nicht. |  |
 | You need your head examined. [coll.] [You must be out of your mind.] | Du bist nicht recht bei Trost. [ugs.] |  |
 | You pays your money (and you takes your chances). [coll.] | Die Entscheidung liegt bei dir. |  |
 | You pays your money (and you takes your choice). [coll.] | Das musst du selbst entscheiden. [sinngemäß] |  |
 | idiom You pays your money and you takes your choice / chances. [coll.] | Letztendlich ist es deine Entscheidung. |  |
 | Your money or your life. | Geld oder Leben! |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | film F Doctor Sleep [2002] [Nick Willing] [also: Close Your Eyes] | Doctor Sleep [Alternativtitel: Blutmord - Das letzte Kind] |  |
 | mus. F Thou shalt love the Lord thy God [also: You shall love God, your Lord] | Du sollst Gott, deinen Herren, lieben [J. S. Bach, BWV 77] |  |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers