| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| to displease sb. | jdm. übel gefallen [veraltet] [missfallen] | |
| carsick {adj} | übel vom Autofahren [nur prädikativ] | |
| to make matters worse {adv} [idiom] | zu allem Übel [Redewendung] [obendrein] | |
| to be rotten to sb. [coll.] | mit jdm. übel umspringen [ugs.] | |
| to be a bad thing | von Übel sein [geh.] [Redewendung] | |
| not bad at all {adj} [idiom] | gar nicht so übel [Redewendung] | |
| Unverified to think poorly of oneself | es sichDat. übel nehmen | |
| No hard feelings? | Nimmst du es mir übel? | |
| evils attendant on war | Übel {pl} im Gefolge des Krieges | |
| to cap it all {adv} [Br.] [coll.] [idiom] | zu allem Übel [Redewendung] [noch obendrein] | |
| to cap it all off {adv} [Am.] [coll.] [idiom] | zu allem Übel [Redewendung] [noch obendrein] | |
| to crown it all {adv} [Br.] [coll.] [idiom] [to make matters worse] | zu allem Übel [Redewendung] [noch obendrein] | |
| to be in a bad temper | übel gelaunt sein [auch: übelgelaunt sein] | |
| Not half bad! [coll.] [idiom] | Gar nicht so übel! [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom My stomach churns. [fig.] | Mir wird (ganz) übel. [ugs.] [fig.] | |
| That isn't half bad. [idiom] | Das ist gar nicht übel. [Redewendung] | |
| Which was the lesser evil? | Welches war das kleinere / geringere Übel? | |
| Anger causes many evils. | Zorn ist die Wurzel vieler Übel. | |
| chem. Hajos-Parrish-Eder-Sauer-Wiechert reaction <HPESW reaction> | Hajos-Parrish-Eder-Sauer-Wiechert-Reaktion {f} <HPESW-Reaktion> | |
| to batter sb./sth. [inflict damage] | jdm./etw. übel zusetzen [Redewendung] [verletzen, beschädigen] | |
| bibl. ... and deliver us from evil. | ... und erlöse uns von dem Übel. [veraltet] | |
| I can't blame him. | Das kann ich ihm nicht übel nehmen. | |
| It's not a bad place to be. [referring to a distant location] | Es ist gar nicht so übel dort. | |
| It's not a bad place to be. [referring to the current location] | Es ist gar nicht so übel hier. | |
| No offence (meant), but ... [said to one person] [Br.] | Nimm's mir nicht übel, aber ... [ugs.] | |
| No offense (meant), but ... [said to one person] [Am.] | Nimm's mir nicht übel, aber ... [ugs.] | |
| idiom to get down to the root of the trouble | das Übel an der Wurzel packen [fig.] | |
| idiom whether we like it or not | wohl oder übel [ob wir wollen oder nicht] | |
| The very thought fills me with nausea. | Bei dem Gedanken allein wird mir schon übel. | |
| idiom It's got him pretty badly. [coll.] | Es hat ihn ganz schön übel erwischt. [ugs.] | |
| Don't take it amiss. | Nehmen Sie es (mir) nicht übel. [formelle Anrede] | |
| to have half a mind to do sth. [idiom] | nicht übel Lust haben, etw. zu tun [ugs.] | |
| sth. nauseates sb. | jdm. wird bei etw. übel [bei jdm. Übelkeit verursachen] | |
| to put on a brave face [idiom] | wohl oder übel in den sauren Apfel beißen [Redewendung] | |
| to stack the deck (against sb./sth.) [esp. Am.] [idiom] | jdm./etw. übel / böse mitspielen [durch Arrangieren nachteiliger Umstände] [Redewendung] | |
| Please do not take these comments the wrong way. | Ich bitte Sie, mir diese Bemerkungen nicht übel zu nehmen. | |
| to like it or lump it [idiom] | sichAkk. mit etw.Dat. wohl oder übel abfinden müssen | |
| Oh come on, things aren't as bad as all that. [coll.] | Jetzt komm aber, ganz so übel sieht's nun auch wieder nicht aus. [ugs.] | |
| quote I will not say do not weep, for not all tears are an evil. [The Lord of the Rings] | Ich will nicht sagen, weinet nicht. Denn nicht alle Tränen sind von Übel. | |
| bibl. quote But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. [Mt 5:37; KJV] | Eure Rede aber sei: Ja, ja; nein, nein. Was darüber ist, das ist vom Übel. [Mt 5,37; Luther 1984] | |
| bibl. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV] | Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten