|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   SV   RO   NO   RU   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: And lead us not into temptation but deliver us from evil For thine is the kingdom and the power and the glory for ever Amen
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

And lead us not into temptation but deliver us from evil For thine is the kingdom and the power and the glory for ever Amen in other languages:

Deutsch - Englisch
Add to ...

Dictionary English German: And lead us not into temptation but deliver us from evil For thine is the kingdom and the power and the glory for ever Amen

Translation 1 - 50 of 85354  >>

EnglishGerman
bibl. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV]Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984]
Partial Matches
bibl. relig. For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever.Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
quote The object of war is not to die for your country but to make the other bastard die for his. [George S. Patton Jr. - General of the US Army]Es ist nicht das Ziel des Krieges für dein Land zu sterben, sondern den anderen Bastard für seins sterben zu lassen.
hist. quote Not through speeches and majority decisions will the great questions of the day be decided - that was the great mistake of 1848 and 1849 - but by iron and blood.Nicht durch Reden oder Majoritätsbeschlüsse werden die großen Fragen der Zeit entschieden - das ist der große Fehler von 1848 und 1849 gewesen - sondern durch Eisen und Blut. [Otto von Bismarck]
bibl. quote And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them; and they were sore afraid. [Lk 2:9; KJV]Und siehe, des Herrn Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herrn leuchtete um sie; und sie fürchteten sich sehr. [Lk 2,9; Luther 1912]
bibl. The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. [Deut 28:27, KJV]Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden. [5. Mose 28:27, Luther 1912]
bibl. And lead us not into temptation, ...Und führe uns nicht in Versuchung, ...
dent. The affected teeth were ankylosed in the area of the bi- and trifurcation and on the inside of the roots and were thus infraoccluded.Die betroffenen Zähne waren im Bereich der Bi-/Trifurkation und an der Innenseite der Zahnwurzeln ankylosiert und standen deshalb in Infraokklusion.
bibl. quote And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye? [Lk 6:41; KJV]Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber, der in deinem eigenen Auge ist, nimmst du nicht wahr? [Lk 6,41; EB]
bibl. quote Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, that the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment? [Job 20:4-5; KJV]Weißt du das nicht von Urzeit her, seit Gott Menschen auf die Erde gesetzt hat: dass kurz nur währt der Frevler Jubel, einen Augenblick nur des Ruchlosen Freude? [Hiob 20,4-5; Einheitsübersetzung]
quote So do all who live to see such times but that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given to us. [The Lord of the Rings]Das tun alle, die solche Zeiten erleben, aber es liegt nicht in ihrer Macht, das zu entscheiden. Wir müssen nur entscheiden, was wir mit der Zeit anfangen wollen, die uns gegeben ist.
relig. I absolve you from your sins in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.Ich spreche dich los von deinen Sünden im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
hist. lit. F The Royal Kalendar, and Court and City Register, for England, Scotland, Ireland and the Colonies [unknown author]Der Royal Kalendar und das Gerichts- und Stadtregister für England, Schottland, Irland und die Kolonien
pol. quote I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one nation under God, indivisible, with liberty and justice for all.Ich schwöre Treue auf die Fahne der Vereinigten Staaten von Amerika und die Republik, für die sie steht, eine Nation unter Gott, unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für jeden.
bibl. ... and deliver us from evil.... und erlöse uns von dem Übel. [veraltet]
quote (I am) Part of that Power which would // The Evil ever do, and ever does the Good. [trans. G. M. Priest](Ich bin) Ein Teil von jener Kraft, // Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. [J. W. v. Goethe]
lit. F The Power and the Glory / The Labyrinthine Ways [Graham Greene]Die Kraft und die Herrlichkeit
ind. jobs tech. slinger [person that is responsible for attaching and detaching the load to and from the lifting equipment (esp. crane)]Anschläger {m} [Person, befasst mit der Last einer Hebevorrichtung (bes. Kran)]
lit. F The Elves (and the Shoemaker) / The Shoemaker and the Elves [Grimm Brothers]Die Wichtelmänner [Brüder Grimm]
lit. F The Dreadful Story of Pauline and the Matches / The Dreadful Story of Harriet and the MatchesDie gar traurige Geschichte mit den Zündhölzern [Struwwelpeter / Heinrich Hoffmann]
bibl. Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised. [Job 1:21; NIV]Ich bin nackt von meiner Mutter Leibe gekommen, nackt werde ich wieder dahinfahren. Der HERR hat's gegeben, der HERR hat's genommen; der Name des HERRN sei gelobt. [Hiob 1,21; Luther]
quote It was the nightingale, and not the lark. [Shakespeare, Romeo and Juliet]Es war die Nachtigall und nicht die Lerche. [Übers. A. W. Schlegel]
agr. hist. mast [the fruit of the oak and beech or other forest trees, used as food for hogs and other animals]Eichelmast {f}
agr. hist. mast [the fruit of the oak and beech or other forest trees, used as food for hogs and other animals]Schweinemast {f} mit Eicheln [auch: Eichelmast od. Eckerich]
to tell the truth and shame the devil [also: to shame the devil and tell the truth] [cf. Shakespeare, Henry IV, Part 1] [idiom]auf Teufel komm raus die Wahrheit sagen [Redewendung]
lit. F The Nazi and the Barber [earlier titles: The Nazi and the Barber, a Tale of Vengeance / The Nazi Who Lived As a Jew]Der Nazi & der Friseur [Edgar Hilsenrath]
quote It was the Nightingale, and not the Larke. [obs. spelling] [Shakespeare, Romeo and Juliet]Es war die Nachtigall und nicht die Lerche. [Übers. A. W. Schlegel]
film F The Long and the Short and the Tall [Leslie Norman]Sieben gegen die Hölle
[in former times the day of conclusion of the marriage contract between the parents of the bride and the groom, and thus engagement day]Heiratstag {m} [früher der Tag der Verhandlung über den Ehevertrag zwischen den Eltern der Braut und des Bräutigams und gleichzeitig der Verlobungstag]
bibl. quote relig. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. [Mt 28:19] [Trinitarian formula]Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. [Mt 28,19] [trinitarische Formel]
bibl. quote And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [King James Bible]Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst / begriffen. [mehrere Übersetzungen]
EU Free Movement Directive [coll.] [Directive on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States]Freizügigkeitsrichtlinie {f} [Kurztitel] [Richtlinie 2004/38/EG]
quote lit. We leave Heaven to the angels and the sparrows. [trans. James Strachey] [German "Himmel" comprises both "heaven" (for angels) and "sky" (for sparrows).]Den Himmel überlassen wir // Den Engeln und den Spatzen. [Heinrich Heine, Deutschland. Ein Wintermärchen]
EU Citizens' Rights Directive [short title] [Directive on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States]Freizügigkeitsrichtlinie {f} [Kurztitel] [Richtlinie 2004/38/EG]
EU Citizens' Rights Directive [short title] [Directive on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States]Unionsbürgerrichtlinie {f} [Kurztitel] [Freizügigkeitsrichtlinie, Richtlinie 2004/38/EG]
The Lord giveth, and the Lord taketh away. [The Lord gave, and the Lord has taken away.] [winged word]Der Herr hat's gegeben, der Herr hat's genommen. [geflügeltes Wort]
lit. quote I have eaten so much, not a leaf more I'll touch, meh! meh! [the goat in "The Wishing-Table, the Gold-Ass, and the Cudgel in the Sack" (Grimm Brothers)]Ich bin so satt, ich mag kein Blatt: Mäh! Mäh! [die Ziege in "Tischlein deck' dich, Esel streck' dich und Knüppel aus dem Sack" (Brüder Grimm)]
bibl. relig. Deliver us from evil.Erlöse uns von dem Bösen.
proverb The proof is in the pudding. [short for: The proof of the pudding is in the eating.]Probieren geht über studieren. [Rsv.]
bibl. I am the way and the truth and the life. [Sixth "I am" statement of Jesus, John 14:6]Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. [Sechstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 14,6]
Unity and justice and freedom // For the German fatherland! [first words of the German national anthem]Einigkeit und Recht und Freiheit // Für das deutsche Vaterland! [Anfang der deutschen Nationalhymne, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben]
quote Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former. [attributed to Albert Einstein]Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber bei dem Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher. [Albert Einstein zugeschrieben]
hist. mil. pol. War for Southern Independence [name used in the South for the US Civil War]Krieg {m} für die Unabhängigkeit des Südens [Name im Süden der USA für den amerikanischen Bürgerkrieg]
film F Deliver Us from Evil [Ole Bornedal]Befrei uns von dem Bösen
bibl. It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.Es ist leichter, dass ein Kamel durch ein Nadelöhr gehe, denn dass ein Reicher ins Reich Gottes komme.
[treasuring, and caring for, the purity of a / the language] {adj} {adv}sprachpflegerisch
art quote Art is indeed not the bread but the wine of life.Die Kunst ist zwar nicht das Brot, aber der Wein des Lebens. [Jean Paul]
lit. psych. F The Situation Is Hopeless, But Not Serious: The Pursuit of UnhappinessAnleitung zum Unglücklichsein [Paul Watzlawick]
hist. Berlin Conference of the Three Heads of Government of the U.S.S.R., U.S.A., and U.K. [also: ... of the USSR, the USA, and the UK] [Potsdam Conference]Dreimächtekonferenz {f} von Berlin [Potsdamer Konferenz]
bibl. parable of the house on the rock [cf. parable of the wise and the foolish builders]Gleichnis {n} vom Hausbau [siehe Gleichnis vom Haus auf Felsen und auf Sand gebaut]
Previous page   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Next page
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=And+lead+us+not+into+temptation+but+deliver+us+from+evil+For+thine+is+the+kingdom+and+the+power+and+the+glory+for+ever+Amen
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.712 sec

 
Forum

» Search forum for And lead us not into temptation but deliver us from evil For thine is the kingdom and the power and the glory for ever Amen
» Ask forum members for And lead us not into temptation but deliver us from evil For thine is the kingdom and the power and the glory for ever Amen

Recent Searches
Similar Terms
Andic
Andic languages
And if it did
and if so
Andimeshk
and-interest
and-interest price
andiron
Andisol
and junk.
and justifiably so
Andler's
Andler's batchsize formula
Andler's formula
and moreover
and most importantly
and much else
and much less if
and much more
And no mistake about it.
AND-NOT

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.


more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement