 | English | German |  |
| Keywords contained |
 | proverb Be careful what you wish for - you just might get it. | Sei vorsichtig, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen. |  |
| Partial Matches |
 | lit. F Be Careful What You Wish For [The Clifton Chronicles #4] [Jeffrey Archer] | Im Schatten unserer Wünsche [Die Clifton-Saga 4] |  |
 | idiom Don't you wish you may get it! [ironic] [archaic] | Das möchtest du wohl haben! [spöttisch] |  |
 | idiom You get what you pay for. | Qualität hat ihren Preis. |  |
 | You get what you pay for. [idiom] | Wer billig kauft, kauft zweimal. [Redewendung] |  |
 | What do you get out of it? [Of what interest / benefit is it to you?] | Was haben Sie davon? [Wie profitieren Sie davon?] |  |
 | proverb Say what you mean, and you get what you want. | Wer den direkten Weg geht, scheitert nicht. |  |
 | proverb It's not what you say, but how you say it. | Der Ton macht die Musik. |  |
 | proverb It's not what you say, but the way you say it. | Der Ton macht die Musik. |  |
 | What you see is what you get. | Das, was du siehst, bekommst du auch. |  |
 | what you see is what you get <WYSIWYG> | [wirklichkeitsgetreue Darstellung auf dem Bildschirm] |  |
 | You have to take what you can get. | Man muss nehmen, was man kriegen kann. [ugs.] |  |
 | quote You have all the power you need, if you dared to look for it! [The Last Unicorn] | Du hast all die Kraft, die du brauchst, wenn du nur wagst, sie zu finden! |  |
 | You can do what you want if you want what you can do. | Du kannst alles, was du willst, wenn du nur willst, was du kannst. |  |
 | It's about what you do, not what you say! | Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst! |  |
 | You don't realize what you have until it's gone. | Man weiß etwas erst zu schätzen, wenn man es verloren hat. |  |
 | ... if you know what's good for you. [coll.] | Wenn du schlau bist, ... [ugs.] |  |
 | What did you get out of it? | Was hast du davon? |  |
 | idiom What do you want to be when you grow up? | Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist? |  |
 | I'll make you pay for what you did to him. | Ich werde dich büßen lassen für das, was du ihm angetan hast. |  |
 | I'll make you pay for what you did to him. | Ich werde dich zahlen lassen für das, was du ihm angetan hast. |  |
 | What did you get for Christmas? | Was hast du zu Weihnachten bekommen? |  |
 | lit. F You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense [Charles Bukowski] | Roter Mercedes |  |
 | proverb You might as well be hanged for a sheep as a lamb. | Wenn schon, denn schon. [ugs.] [Rsv.] |  |
 | proverb You might as well be hanged for a sheep as a lamb. | Wennschon, dennschon. |  |
 | What do you need it for? | Wofür brauchst du es? |  |
 | proverb If you dish it out, you have to be able to take it. | Wer austeilt, muss auch einstecken können. |  |
 | just as you wish {adv} [addressed formally] | ganz wie Sie wünschen |  |
 | to be out for what one can get | vom Stamme Nimm sein [ugs.] [hum.] [Redewendung] |  |
 | proverb You can't take it with you when you die. | Das letzte Hemd hat keine Taschen. |  |
 | proverb You can't take it with you when you go. | Das letzte Hemd hat keine Taschen. |  |
 | Do you know what it'll be like there? | Weißt du, wie es dort zugehen wird? |  |
 | What will you be charging for ... ? | Was werden Sie für ... verlangen? |  |
 | quote Worrying is like a rocking chair. It gives you something to do, but it doesn't get you anywhere. [Party Animals] | Sich Sorgen zu machen, ist wie ein Schaukelstuhl. Man ist zwar beschäftigt, aber man kommt nicht voran. |  |
 | You mustn't let it be said of you that ... [said to two or more people] | Ihr dürft euch nicht nachsagen lassen, dass ... |  |
 | proverb If you wish to command you must first learn to obey. | Wer befehlen will, muss erst gehorchen lernen. |  |
 | lit. F Do what you Wish [Neverending Story] | Tu was du willst [Die unendliche Geschichte] |  |
 | quote And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you - ask what you can do for your country. [John F. Kennedy] | Und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann - fragt, was ihr für euer Land tun könnt. |  |
 | If you're going to break up with her, then you might at least have the decency to let her know about it! | Wenn du mit ihr Schluss machen willst, dann habe zumindest den Anstand, ihr das zu sagen. |  |
 | You might have found it easier to ... | Es wäre vielleicht leichter für dich gewesen, ... |  |
 | It would be interesting for you. | Es wäre für Sie interessant. [formelle Anrede] |  |
 | proverb You are what you eat. | Du bist, was du isst. |  |
 | proverb You are what you eat. | Man ist, was man isst. |  |
 | You do what you can. | Man tut, was man kann. |  |
 | You know what you are? | Weißt du, was du bist? |  |
 | proverb It's not who you are, it's who you know. | Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst. |  |
 | This is what you'll get when you mess with us. | Das passiert, wenn du dich mit uns anlegst. |  |
 | Can you specify what you mean? | Können Sie es präzisieren? [formelle Anrede] |  |
 | You must finish what you start. | Wer A sagt, muss auch B sagen. |  |
 | Just look what you've done! | Sehen Sie nur, was Sie gemacht / angerichtet haben! |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers