Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: Bier+auf+Wein+lasse+lass+rat'+ich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Englisch Deutsch: Bier auf Wein lasse lass rat' ich

Übersetzung 1 - 50 von 13695  >>


Englisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
proverb [Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.]Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.]
If there's no more beer, I guess I'll have to make up for it on the wine then.Wenn es kein Bier mehr gibt, werde ich mich eben am Wein schadlos halten.
I won't accept that! [unacceptable comment or behaviour]Das lasse ich nicht auf mir sitzen! [ugs.] [Kommentar oder Verhalten, die inakzeptabel sind]
Give him my regards.Ich lasse ihn grüßen.
Remember me to him.Ich lasse ihn grüßen.
idiom twist my armbevor ich mich schlagen lasse
I'm having some painting done.Ich lasse gerade anstreichen.
I will let myself be surprised.Ich lasse mich überraschen.
I am open to conviction.Ich lasse mich gerne überzeugen.
I refuse to be rushed.Ich lasse mich nicht drängen.
I'll not be browbeaten.Ich lasse mich nicht einschüchtern.
I refuse to be rushed.Ich lasse mich nicht hetzen.
I won't support him any longer.Ich lasse ihn fallen.
I have it sent to me.Ich lasse es mir zuschicken.
I won't stand for that!Das lasse ich mir nicht bieten!
I won't take that excuse.Diese Entschuldigung lasse ich nicht gelten.
I'm having a house built.Ich lasse mir ein Haus bauen.
I won't be dictated to.Ich lasse mir keine Vorschriften machen.
I won't be toyed with!Ich lasse nicht mit mir spielen!
I won't put up with that!Das lasse ich mir nicht bieten!
I won't be talked into it!Das lasse ich mir nicht einreden!
I am not getting involved in this!Ich lasse mich da nicht hineinziehen!
I'm not going to take that! [coll.]Das lasse ich mir nicht bieten!
idiom I let it wash over me. [criticism etc.]Ich lasse es über mich ergehen.
I won't be spoken to like that!So lasse ich nicht mit mir reden!
idiom I'm not losing any sleep over that.Darüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen.
idiom I won't let it get me down. [coll.]Ich lasse mich davon nicht unterkriegen. [ugs.]
I'll give them a run for their money.Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegen.
I'm going to have an eye test tomorrow.Ich lasse mir morgen die Augen untersuchen.
Don't take me for an idiot.Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen.
quote I never drink... - wine! [Dracula]Ich trinke niemals... - Wein!
idiom I don't trouble my head about that. [obs.]Darüber lasse ich mir keine grauen Haare wachsen. [fig.]
I won't put up with your bad behaviour. [Br.]Dein schlechtes Benehmen lasse ich mir nicht gefallen.
What do you care if I get myself run over?Dir ist es doch egal, wenn ich mich überfahren lasse!
I won't let this female mess me around any more.Ich lasse mich nicht länger von diesem Weibsstück schikanieren.
Nobody's going to take over from me.Ich lasse mir nicht das Heft aus der Hand nehmen. [fig.] [Redewendung]
to go for a beerauf ein Bier gehen
to go for a pintauf ein Bier gehen
I'm glad of that!Das lass ich mir gefallen!
Come and have a pint!Komm auf ein Bier!
oenol. bottled wineauf Flaschen gezogener Wein {m}
I sure could use a beer right now.Ich könnte jetzt wirklich ein Bier gebrauchen.
F lit. Adoring Isadora [Elizabeth Bailey]Für dich lass ich alle Rosen blühen
I could really use a beer now. [Am.] [coll.]Ich könnte jetzt ein Bier gut gebrauchen. [ugs.]
Can I pour you some more wine?Darf ich (dir / Ihnen) etwas Wein nachschenken?
I don't like being ordered about.Ich lass mir nicht gern befehlen.
What do they take me for? [coll.]Ich lass mich doch nicht verarschen! [ugs.]
Who do they think I am? [coll.]Ich lass mich doch nicht verarschen! [vulg.]
I'll keep the wine properly chilled.Ich werde den Wein hübsch kühl halten. [ugs.]
I would like to come clean with you. [coll.] [idiom]Ich möchte Ihnen reinen Wein einschenken. [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://www.dict.cc/?s=Bier%2Bauf%2BWein%2Blasse%2Blass%2Brat%27%2Bich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.172 Sek.

 
Forum

» Im Forum nach Bier+auf+Wein+lasse+lass+rat'+ich suchen
» Im Forum nach Bier+auf+Wein+lasse+lass+rat'+ich fragen

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
Bienenwespen
Bienenwolf
Bienenzelle
Bienenzucht
Bienenzüchter
Bienenzüchterin
bienn
Biennale
Biennale Venedig
Biennium
Bier
Bier brauen
Bier der alten Ägypter
Bier ohne Schaum
Bier Point
Bier verkauft sich gut.
Bier vom Fass
Bier zapfen
Bierabsatz
Bieranstich
Bierarsch

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten