 | Englisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | idiom There's nothing to it. | Da ist nichts dabei. [ugs.] |  |
 | idiom There is a trick to it. | Da ist doch ein Trick dabei. |  |
 | idiom Nothing can be done about that. | Da ist nichts zu wollen. |  |
 | idiom That's not really my scene, is it? | Das ist doch nichts für mich, oder? |  |
 | We're just (good) friends. | Da ist nichts, wir sind nur gut befreundet. |  |
 | There's no mystery about it. | Da ist überhaupt nichts Geheimnisvolles daran. [ugs.] |  |
 | idiom There is nothing that can be done (about it). | Da ist nichts zu machen. |  |
 | idiom There's not a jot of truth in it. | Da ist überhaupt nichts Wahres dran. [ugs.] |  |
 | proverb Everything comes to light in the end. | Es ist nichts so fein gesponnen, 's kommt doch alles an die Sonnen. |  |
 | proverb You can't squeeze blood out of a turnip. | Wo nichts ist, da hat der Kaiser sein Recht verloren. |  |
 | idiom Nothing came of it. | Es kam nichts dabei heraus. |  |
 | to think nothing of it | sichDat. nichts dabei denken |  |
 | to not think anything of it | sichDat. nichts dabei denken |  |
 | And while I was at it, ... | Und da ich schon dabei war, ... |  |
 | I meant no harm by it. | Ich dachte mir nichts dabei. |  |
 | I'm really glad you're here! | Schön, dass Sie da / dabei sind! |  |
 | to not mean any harm [idiom] | sichDat. (gar) nichts Böses dabei denken [Redewendung] |  |
 | There you go! | Na, da haben wir es doch! |  |
 | I do not mean anything bad by it. | Ich denke mir nichts Schlimmes dabei. |  |
 | I laugh out loud. | Da kann ich (doch) nur lachen. |  |
 | Nothing doing! [coll.] | Nichts da! |  |
 | You don't mind? | Du hast doch nichts dagegen? |  |
 | No way. [coll.] | Nichts da. [ugs.] |  |
 | It's not his fault! | Er kann doch nichts dafür! |  |
 | idiom All bark but no bite. | Große Klappe, (doch) nichts dahinter. |  |
 | What of it! | Was ist schon dabei? |  |
 | You can't beat ... [coll.] | Es geht doch nichts über ... [ugs.] |  |
 | You don't mind? | Sie haben doch nichts dagegen? [formelle Anrede] |  |
 | ... and yet you have done nothing. | ... und hast doch nichts getan. |  |
 | Don't try and fool me! | Spiel mir doch nichts vor! |  |
 | idiom I call shenanigans! [coll.] [Something is wrong here.] | Da stimmt doch was nicht! |  |
 | That's going beyond a joke. | Da hört (doch) der Spaß auf. [ugs.] |  |
 | Let's face it. [idiom] | Machen wir uns doch nichts vor. [Redewendung] |  |
 | Come, come. That won't hurt him. | Das kann doch nichts schaden. |  |
 | idiom Don't try and kid me. [coll.] | Mach mir doch nichts vor! |  |
 | There's nothing in it for you. | Davon hast du doch nichts. |  |
 | The decisive factor is ... | Das Entscheidende dabei ist ... |  |
 | the problem with it is ... | problematisch dabei ist ... |  |
 | I can't help laughing (at that). | Da kann ich doch nur lachen. [ugs.] |  |
 | But out of all of that came nothing. | Doch aus alldem wurde nichts. |  |
 | Nothing's keeping you here any more. | Hier hält Sie (doch) nichts mehr. |  |
 | idiom I'll be jiggered! [obs.] [archaic] | Da brat mir doch einer einen Storch! [fig.] [ugs.] |  |
 | It can't be helped. | Da kann man nichts machen. |  |
 | It couldn't be helped. | Da war nichts zu machen. |  |
 | As there is nothing better ... | Da es nichts Besseres gibt ... |  |
 | I'm uneasy about it. | Mir ist nicht wohl dabei. |  |
 | I feel uneasy about it. | Mir ist nicht wohl dabei. |  |
 | The funniest part about it is ... | Das Tollste dabei ist ... |  |
 | There is a letter there ... | Es ist ein Brief dabei ... |  |
 | idiom Nothing doing! [coll.] | Da spielt sich (bei mir) nichts ab! [ugs.] |  |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der
TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten