| Englisch | Deutsch | |
| There's no way of telling. [idiom] | Da steckt man nicht drin. [ugs.] [Redewendung] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| It's difficult to know what to do. | Da weiß man gar nicht, was man tun soll. | |
| in there {adv} | da drin [ugs.] | |
| idiom There is more in it than meets the eye. | Da steckt mehr dahinter. | |
| There is more to it than meets the eye. [idiom] | Da steckt mehr dahinter. | |
| idiom There's more behind it. | Da steckt mehr dahinter. | |
| Anybody else in there? | Ist da noch jemand drin? [ugs.] | |
| Who's in there? | Wer ist da drin? [ugs.] [da drinnen] | |
| There is something very wrong with it. | Da ist der Wurm drin. [fig.] [ugs.] [Redewendung] | |
| One shows what he is made of under difficult conditions. | Unter schwierigen Umständen zeigt man, was in einem steckt. | |
| No chance! [coll.] | Ist nicht drin! [ugs.] | |
| to be off the cards [coll.] | nicht drin sein [ugs.] | |
| idiom This is the place to be. | Da muss man hin. | |
| It can't be helped. | Da kann man nichts machen. | |
| TrVocab. How long is that walk? | Wie lange läuft man da? | |
| idiom Get (a load of) that. [coll.] | Hat man (da noch) Töne! [ugs.] | |
| How can one be serious in such a case? | Wie soll man da ernst bleiben? | |
| to pick up where one left off | da weitermachen, wo man aufgehört hat | |
| idiom You've been had. | Da hat man dich übers Ohr gehauen. | |
| idiom It's like living in a goldfish bowl. | Da ist man wie auf dem Präsentierteller. | |
| There's nothing to be done about that. | Da kann man nichts dran ändern! [ugs.] | |
| Unverified It's the same old story! [coll.] [idiom] | Da sieht man es mal wieder! [ugs.] | |
| to have come full circle [idiom] | wieder da sein, wo man angefangen hat | |
| to have turned full circle [fig.] | wieder da sein, wo man angefangen hat | |
| It makes you want to throw up. [coll.] | Da kann man das große Kotzen kriegen. [ugs.] | |
| You have to play-act no end. [coll.] | Da muss man sich sowas von verstellen. [ugs.] | |
| That's ... for you. [coll.] [idiom] | Da sieht man mal, wie ... wirklich ist. [ugs.] | |
| idiom Somebody ought to bang / knock their heads together! [coll.] | Da möchte man doch gleich mit dem Knüppel dreinschlagen. [ugs.] | |
| quote Sometimes you eat the bear and sometimes the bear, well, he eats you. [The Big Lebowski] | Es gibt Tage, da verspeist man den Bären, und Tage, da wird man eben vom Bären verspeist. | |
| away {adv} [absent] | nicht da | |
| to be absent | nicht da sein | |
| Something is wrong. | Da stimmt etwas nicht. | |
| There's something amiss. | Da stimmt etwas nicht. | |
| He's not in. | Er ist nicht da. | |
| She's not in. | Sie ist nicht da. | |
| As you were not in ... | Da du nicht daheim warst ... | |
| There must be some mistake. | Da kann etwas nicht stimmen. | |
| I don't know anything about that. | Da kann ich nicht mitreden. | |
| I won't be (a) party to that. [idiom] | Da mache ich nicht mit. | |
| idiom I wouldn't say no to that. | Da sage ich nicht Nein. | |
| idiom I call shenanigans! [coll.] [Something is wrong here.] | Da stimmt doch was nicht! | |
| Whatever you do, don't go in there! | Geh nur nicht da rein! | |
| Whatever you do, don't go in there! | Geht nur nicht da rein! | |
| This is not a joking matter. | Darüber scherzt man nicht. | |
| That isn't done! | Das tut man nicht! | |
| One doesn't do that. | Das tut man nicht. | |
| No one knows. | Man weiß es nicht. | |
| film F What Rats Won't Do [Alastair Reid] | Anwältinnen küsst man nicht | |
| film lit. F The Unforgiven [novel: Alan Le May, film: John Huston] | Denen man nicht vergibt | |
| As you are not ready ... | Da du noch nicht fertig bist ... | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten