| English | German | |
| It goes in one ear and out the other. [idiom] | Das geht zum einen Ohr hinein und zum anderen wieder hinaus. [ugs.] [Redewendung] | |
Partial Matches |
| to go in one ear and out the other [fig.] | zum einen Ohr hinein- und zum anderen wieder hinausgehen [ugs.] [Redewendung] | |
| sth. goes in (at) one ear and out (at) the other [idiom] | etw. geht zum einen Ohr rein und zum anderen wieder raus [ugs.] [Redewendung] | |
| for one thing ..., for another thing ... | zum einen ..., zum anderen ... | |
| on the one hand ..., on the other hand ... | zum einen ..., zum anderen ... | |
| from ear to ear {adv} | von einem Ohr zum anderen / andern | |
| to grin from ear to ear | von einem Ohr zum anderen grinsen [ugs.] | |
| to beam from ear to ear [fig.] [be overjoyed] | von einem Ohr zum anderen strahlen [ugs.] [hocherfreut sein] | |
| idiom He poured the money down the drain. | Er warf das Geld zum Fenster hinaus. | |
| idiom Here we go again! [coll.] | Jetzt geht das schon wieder los! [ugs.] | |
| quote And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you. | Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein. [Friedrich Nietzsche] | |
| film F And the Band Played On [Roger Spottiswoode] | ... und das Leben geht weiter | |
| film F Life, and Nothing More... [Abbas Kiarostami] | Und das Leben geht weiter | |
| film F The Human Comedy [Clarence Brown] | Und das Leben geht weiter | |
| to be half English, half Irish [usually when referring to males] | zur einen Hälfte Engländer und zur anderen Ire sein | |
| to be half English, half Irish [when referring to several people] | zur einen Hälfte Engländer und zur anderen Iren sein | |
| to be half English, half Irish [when referring to females] | zur einen Hälfte Engländerin und zur anderen Irin sein | |
| proverb Curses, like chickens, come home to roost. | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. | |
| proverb Harm set, harm get. | Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. | |
| idiom That will never do! | Das geht ganz und gar nicht! | |
| idiom This is outrageously ridiculous. | Das ist zum Piepen. [ugs. für: Das ist zum Lachen.] | |
| That opens the floodgates to the demands of all the others. | Das öffnet den Forderungen aller anderen Tür und Tor. | |
| That's got shit all to do with you! [vulg.] | Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] [Redewendung] | |
| That's none of your damn business! [coll.] | Das geht dich einen Dreck an! [ugs.] [Redewendung] | |
| That's none of his business. | Das geht ihn einen Quark an. [ugs.] [Redewendung] | |
| proverb The biter will be bitten. | Wer andern / anderen eine Grube gräbt, (der) fällt selbst hinein. | |
| That's none of his bloody business. [Br.] [coll.] | Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung] | |
| That's none of his damn business. [coll.] | Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung] | |
| That's none of his goddamn business. [Am.] [coll.] | Das geht ihn einen (feuchten) Dreck an. [ugs.] [Redewendung] | |
| That's none of his business. [idiom] | Das geht ihn einen feuchten Kehricht an. [ugs.] [Redewendung] | |
| to become a proverb and a byword [archaic] [e.g. Deuteronomy 28:37] | zum Sprichwort und zum Spott werden [veraltet] [z. B. 5 Mose 28,37] | |
| idiom It is beyond me. | Es geht über meinen Horizont hinaus. | |
| mus. easily remembered melody | Melodie {f}, die ins Ohr geht | |
| Going once, going twice, going three times, sold! | Zum ersten, zum zweiten, zum dritten, verkauft! | |
| Going, going, gone! | Zum ersten, zum zweiten, zum dritten! | |
| to prick-tease a man [vulg.] | einen Mann zum Spaß aufgeilen (und dann abblitzen lassen) [vulg.] | |
| to prick-tease a man [vulg.] | einen Mann zum Spaß scharfmachen (und dann abblitzen lassen) [ugs.] | |
| film F The Haunting Hour: Don't Think About It [Alex Zamm] | R.L. Stine's – Und wieder schlägt die Geisterstunde: Das Monster, das ich rief | |
| You have plenty of company. | Da geht es dir wie vielen anderen auch. | |
| quote I would have gone with you to the end, into the very fires of Mordor. [The Lord of the Rings] | Ich wäre bis zum Ende mit dir gegangen, Frodo, bis in die Feuer Mordors hinein! | |
| lit. F On Shakespeare's Day [also: On Shakespeare Day] | Zum Shakespeares-Tag [Johann W. v. Goethe] [neuere Schreibweise; ursprünglich: Zum Schäkespears Tag; später auch bezeichnet als: Rede zum Shakespeare-Tag 1771] | |
| on the other hand {adv} <OTOH> | zum anderen | |
| Clear all this out of here! | Trag all das hinaus! | |
| beyond that which ... | über das hinaus, was ... | |
| beyond the normal {adv} | über das Normale hinaus | |
| What after all does it amount to? | Worauf läuft das hinaus? | |
| this year and beyond {adv} | dieses Jahr und darüber hinaus | |
| It amounts to the same thing. | Das kommt aufs Gleiche hinaus. | |
| supererogation | Leistung {f} über das Geforderte hinaus | |
| to lacerate the ear | das Ohr zerreißen | |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers