 | English | German |  |
 | idiom Let's hope so, by goodness! | Dein Wort in Gottes Ohr! |  |
 | From your mouth to God's ears! [idiom] | Dein Wort in Gottes Ohr! [Redewendung] |  |
 | From your lips to God's ears. [idiom] | Dein Wort in Gottes Ohr. [Redewendung] |  |
Partial Matches |
 | a word in sb.'s ear | ein Wort {n} in jds. Ohr |  |
 | relig. Word of God | Wort {n} Gottes |  |
 | relig. to announce the Word of God | das Wort Gottes verkünden [geh.] |  |
 | relig. to preach the Word of God | das Wort Gottes verkündigen [geh.] |  |
 | (with) all my love, ... | in Liebe, dein ... |  |
 | ear buds | In-Ohr-Kopfhörer {pl} |  |
 | in-ear headphones | In-Ohr-Kopfhörer {pl} |  |
 | in God's hands {adv} | in Gottes Hand |  |
 | Clean up your act! | Bring Ordnung in dein Leben! |  |
 | film F Sweet Smell of Success [Alexander Mackendrick] | Dein Schicksal in meiner Hand |  |
 | film F Ladies of the Chorus [Phil Karlson] | Ich tanze in dein Herz |  |
 | in God's name [coll.] | in Gottes Namen [ugs.] |  |
 | idiom ... what for Heaven's sake ... | ... was in Gottes Namen ... |  |
 | relig. in the sight of God {adv} | in den Augen Gottes |  |
 | I am astonished at your behaviour. [Br.] | Dein Benehmen versetzt mich in Staunen. |  |
 | Unverified Your enthusiasm is not in doubt, but ... | Dein Eifer in allen Ehren, aber ... |  |
 | Unverified Your enthusiasm is not in question, but ... | Dein Eifer in allen Ehren, aber ... |  |
 | Your fate rests with me. | Dein Schicksal liegt in meinen Händen. |  |
 | in the name of God {adv} [also coll.] | in Gottes Namen [auch ugs.] |  |
 | to be in the lap of the gods [idiom] | in Gottes Hand liegen [Redewendung] |  |
 | Where in God's name is ...? | Wo in Gottes Namen ist ...? |  |
 | He can make or break you. | Er hat dein Schicksal in der Hand. |  |
 | film F Top Hat [Mark Sandrich] | Ich tanz mich in dein Herz hinein |  |
 | audio med. ear-eyelid reflex | Ohr-Lidschlag-Reflex / Ohr-Lidschlagreflex {m} |  |
 | lit. F The Sure Hand of God [Erskine Caldwell] | Gottes unfehlbare Hand [1950] / In Gottes sicherer Hand |  |
 | in a word {adv} | in einem Wort |  |
 | in speech and writing {adv} | in Wort und Schrift |  |
 | by word and deed | in Wort und Tat |  |
 | in the middle of a word {adv} | mitten in einem Wort |  |
 | In a word, no. | In / Mit einem Wort, nein. |  |
 | to put a word in quotation marks | ein Wort in Anführungszeichen setzen |  |
 | to put a word in parentheses | ein Wort in Klammern setzen |  |
 | to assist by word and deed | in Wort und Tat beistehen |  |
 | ling. command {sg} of the written and spoken language | Sprachkenntnisse {pl} in Wort und Schrift |  |
 | bibl. relig. For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. | Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. |  |
 | to suit the action to the word | das Wort in die Tat umsetzen |  |
 | mus. F I have to God's own heart and mind | Ich hab in Gottes Herz und Sinn [J. S. Bach, BWV 92] |  |
 | ling. to be biliterate | zwei Sprachen in Wort und Schrift beherrschen |  |
 | ling. biliteracy | Beherrschen {n} zweier Sprachen in Wort und Schrift |  |
 | lit. F Through a Glass, Darkly [Jostein Gaarder] | Durch einen Spiegel, in einem dunklen Wort |  |
 | to have a say in the matter [idiom] | in der Sache ein Wort / Wörtchen mitzureden haben |  |
 | to take sb. up (on sth.) [accept] | jdn. (in Bezug auf etw.) beim Wort nehmen |  |
 | relig. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. | Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. |  |
 | politically incorrect word <PI word> | politisch inkorrektes Wort {n} <PI-Wort> |  |
 | bibl. But God said to him, 'You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things you have prepared, whose will they be?' [Lk 12:20; NRSV] | Da sprach Gott zu ihm: Du Narr! Noch in dieser Nacht wird man dein Leben von dir zurückfordern. Wem wird dann all das gehören, was du angehäuft hast? [Lk 12,20; EÜ] |  |
 | bibl. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [Matt 6:13, KJV] | Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel / Bösen. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. [Mt 6,13; Luther 1912 / 1984] |  |
 | quote Must is not a word to be used to princes! Little man, little man, if your late father were here he would never dare utter such a word. [Elizabeth I] | Kleiner Mann, kleiner Mann, das Wort "müssen" ziemt sich nicht, wenn man mit Fürsten spricht. (Euer seliger Vater hätte hier niemals gewagt, solch ein Wort in den Mund zu nehmen.) [Elisabeth I.] |  |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers