| Englisch | Deutsch | |
| film lit. F Cat on a Hot Tin Roof [novel: Tennessee Williams, film: Richard Brooks] | Die Katze auf dem heißen Blechdach | |
Teilweise Übereinstimmung |
| proverb When the cat is away, the mice will play. | Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| proverb When the cat's away, the mice will play. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| Stop beating around the bush! [idiom] | Schleich nicht wie die Katze um den heißen Brei! [Redewendung] | |
| drop in the ocean [fig.] | Tropfen {m} auf den / dem heißen Stein [fig.] | |
| idiom to be a drop in the bucket | ein Tropfen auf dem / den heißen Stein sein | |
| like a drop in the bucket [idiom] | wie ein Tropfen auf den / dem heißen Stein [Redewendung] | |
| The cat is out of the bag. [idiom] | Die Katze ist aus dem Sack. [Redewendung] | |
| to let the cat out of the bag [idiom] | die Katze aus dem Sack lassen [Redewendung] | |
| I let the cat out of the bag. [idiom] | Ich habe die Katze aus dem Sack gelassen. [Redewendung] | |
| proverb While the cat's away, the mice will play. | Ist die Katze aus dem Haus, regt sich die Maus. | |
| idiom (The) punishment follows swiftly. | Die Strafe folgt auf dem Fuße. | |
| to rest one's elbows on the table | die Ellbogen auf dem Tisch aufstützen | |
| educ. to raise the level of literacy amongst the rural population | die Menschen auf dem Lande alphabetisieren | |
| lit. F The First Men in the Moon [H. G. Wells] | Die ersten Menschen auf dem Mond | |
| The facts are on the table. [idiom] | Die Fakten liegen auf dem Tisch. [Redewendung] | |
| film F The Cannonball Run [Hal Needham] | Auf dem Highway ist die Hölle los | |
| lit. F The Crumbs on the Table [Grimm Brothers] | Die Brosamen auf dem Tisch [Brüder Grimm] | |
| That caps it all! [idiom] | Das setzt dem Ganzen die Krone auf! [Redewendung] | |
| He swatted the wasp with the towel. | Er schlug mit dem Handtuch auf die Wespe. | |
| to be on the road to hell [idiom] | sich auf dem Weg in die Hölle befinden | |
| film F Cannonball Run II [Hal Needham] | Auf dem Highway ist wieder die Hölle los | |
| film F The Pursuit of D. B. Cooper [Roger Spottiswoode] | Die Jagd [Filmtitel] / Flucht auf dem Highway [Videotitel] | |
| to be hot on the scent | auf einer heißen Spur sein | |
| to be hot on the trail | auf einer heißen Spur sein | |
| drop in the bucket | Tropfen {m} auf den heißen Stein | |
| rolling on the floor laughing guts out <ROTFLGO> | sich auf dem Boden kugeln und die Innereien herauslachen | |
| to begrudge sb. sth. | jdm. nicht die Butter auf dem Brot gönnen [Redewendung] | |
| to be resentful of sb. | jdm. nicht die Butter auf dem Brot gönnen [ugs.] | |
| traffic to give way to traffic already on the motorway [Br.] | dem schon auf der Autobahn befindlichen Verkehr die Vorfahrt lassen | |
| idiom a finger in the dike [fig.] | ein Tropfen {m} auf den heißen Stein [fig.] | |
| lit. F Charley's Web [Joy Fielding] | Die Katze | |
| He begrudges her every little thing. | Er gönnt ihr nicht die Butter auf dem / aufs Brot. [Idiom] | |
| proverb A bird in the hand is worth two in the bush. | Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| proverb A bird in the hand is worth two in the bush. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| rolling on the floor laughing so hard I wet my pants <ROTFLSHIWMP> | sich auf dem Boden kugeln vor Lachen und in die Hosen machen | |
| film F Amazon Women on the Moon [Joe Dante, Carl Gottlieb, Peter Horton, John Landis, Robert K. Weiss] | Amazonen auf dem Mond (oder Warum die Amis den Kanal voll haben) | |
| to let the cat out | die Katze hinauslassen | |
| to ruffle the cat's fur | die Katze kraulen | |
| film F The Black Cat [Edgar G. Ulmer] | Die schwarze Katze | |
| like a drop in the bucket [idiom] | wie ein Tropfen auf einen / einem heißen Stein [Redewendung] | |
| proverb A bird in the hand is worth two in the bush. | Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. | |
| Writing consists of applying the seat of the pants to the seat of the chair. | Die Kunst liegt beim Schreiben darin, seinen Hosenboden auf dem Stuhl zu halten. | |
| games Black Lady Hearts | Die schwarze Katze [Kartenspiel] | |
| The cat is grooming itself. | Die Katze putzt sich. | |
| lit. F Cat Among the Pigeons [Agatha Christie] | Die Katze im Taubenschlag | |
| tin roof | Blechdach {n} | |
| to declaw a cat | einer Katze die Krallen amputieren | |
| to declaw a cat | einer Katze die Krallen entfernen | |
| to declaw a cat | einer Katze die Krallen ziehen | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten