| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Get cracking! [coll.] [idiom] | Komm in die Gänge! [ugs.] [Fang an!; Mach schneller!] [Redewendung] | |
| Son of a bitch! [vulg.] [exclamation of irritation or astonishment] | Scheiß die Wand an! [vulg.] [Ausruf der Überraschung oder Gleichgültigkeit] | |
| to paint the town red [coll.] [idiom] | auf die Pauke hauen [ugs.] [Idiom] [(ausgehen und) ausgelassen feiern] | |
| to let things slide [idiom] | die Dinge laufen lassen [ugs.] [Redewendung] [sich um nichts kümmern] | |
| to field questions from sb. | die Fragen von jdm. beantworten [besonders wenn von Reportern gefragt] | |
| to feed each other lines [idiom] | einander die Bälle zuspielen [fig.] [z. B. in einer Diskussion] | |
| to charge sth. for the packaging [amount, e.g. $2] | etw.Akk. für die Verpackung berechnen [Betrag, z. B. 2 €] | |
| to pound out sth. [coll.] [on a piano, keyboard, etc.] | etw.Akk. in die Tasten hauen [ugs.] [Klavier, Schreibmaschine usw.] | |
| to recall sth. [a vehicle for repairs] | etw.Akk. in die Werkstatt beordern [ein Fahrzeug zum Reparieren] | |
| idiom to step up to the plate [Am.] | etw. in die Hand nehmen [fig. für: eine Aufgabe übernehmen] | |
| to be for the birds [coll.] [idiom] | für die Fisch sein [österr.] [für die Katz] [ugs.] [Redewendung] | |
| to break | in die Grätsche gehen [ugs.] [fig.] [unbrauchbar werden] [technische Geräte] | |
| to get going | in die Hufe kommen [ugs.] [Redewendung] [in die Gänge kommen] | |
| to get one's skates on [Br.] [coll.] [idiom] | in die Hufe kommen [ugs.] [Redewendung] [in die Gänge kommen] | |
| to look around one | in die Runde schauen [auch: in die Runde sehen / blicken] | |
| to go for sb. | jdm. an die Wäsche gehen [ugs.] [Redewendung] [jdn. tätlich angreifen] | |
| to get under one's skin [idiom] [cause a deep understanding, move] | jdm. unter die Haut gehen [ugs.] [Redewendung] [im Innersten berühren] | |
| to lead sb. up / down the garden path [coll.] [idiom] | jdn. hinter die Fichte führen [ugs.] [hum.] [jdn. täuschen] [Redewendung] | |
| to look down one's nose at sb. [idiom] | jdn. über die Achsel ansehen [Redewendung] [selten] [auf jdn. herabsehen] | |
| to work one's fingers to the bone [idiom] [work extremely hard] | sichDat. die Finger abarbeiten [Redewendung] [bis zur Erschöpfung arbeiten] | |
| to get one's fingers burned | sichDat. die Finger verbrennen [ugs.] [(bes. finanziellen) Schaden erleiden] | |
| to get one's fingers burnt [esp. Br.] | sichDat. die Finger verbrennen [ugs.] [(bes. finanziellen) Schaden erleiden] | |
| to ask oneself ... [e.g. why ..., when ..., how ...] | sichDat. die Frage stellen, ... [z. B. warum ..., wann ..., wie ...] | |
| pol. Alliance 90/The Greens [treated as sg.] [German political party] | Bündnis 90/Die Grünen [mit Verb im Singular] [ohne Art.] | |
| the constant stream of sth. [music, commercials] | die ständige Berieselung {f} mit etw. [ugs.] [pej.] [mit Musik, Werbung] | |
| comm. gastr. off-premises sales | Über-die-Gasse-Verkauf {m} [österr.] [schweiz.] [Über-die-Straße-Verkauf] | |
| "You're not telling the truth, are you?" "I am, so!" [coll.] | "Du sagst nicht die Wahrheit, oder?" "Sag ich wohl!" [ugs.] | |
| He swapped his stick for a carrot. | Als die Peitsche nichts nützte, verlegte er sich aufs Zuckerbrot. | |
| on every day that ends with / in 'y' {adv} [hum.] | an allen Tagen die mit „g“ enden und mittwochs [hum.] | |
| There's a reward of 10,000 euros for the capture of the person who did it. | Auf die Ergreifung des Täters stehen 10 000 Euro Belohnung. | |
| There isn't the faintest trace of pity on his face. | Auf seinem Gesicht ist nicht die geringste Spur von Mitleid. | |
| idiom Friends may meet, but mountains never greet. | Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. | |
| quote Berlin will live and the wall will come down. | Berlin wird leben und die Mauer wird fallen. [Willy Brandt] | |
| rail TrVocab. Please mind the gap between the train and the platform. | Bitte achten Sie auf die Lücke zwischen Zug und Bahnsteigkante. | |
| There's the statue I was telling you about. | Da ist die Statue, von der ich dir erzählt habe. | |
| idiom Don't teach your grandmother how to suck eggs! | Da will das Ei wieder klüger sein als die Henne! | |
| You can forget that. [idiom] [Do not even think about it.] | Das kannst du dir in die Haare schmieren. [Redewendung] [ugs.] | |
| med. The images lack depth and tumors can remain invisible. [Am.] | Den Bildern fehlt die Tiefe und Tumore können unsichtbar bleiben. | |
| proverb Man is the head, but woman turns it. | Der Mann ist der Kopf, aber die Frau dreht ihn. | |
| dent. The dust-proof mechanism prevents the infiltration of chips into the handpiece bearings. | Der Staubschutzmechanismus verhindert das Eindringen von Splittern in die Handstücklager. | |
| quote The stuff that dreams are made of. [quote and idiom] | Der Stoff, aus dem die Träume sind. [Zitat und Redewendung] | |
| They're just offering you that as a sop to keep you quiet. [said to two or more people] | Die bieten euch das nur an, damit ihr ruhig bleibt. | |
| The offices are still empty and lifeless. | Die Büros stehen immer noch leer, alles ist wie ausgestorben. | |
| The subject of reducing the ... is under discussion at every congress. | Die Diskussion zur Reduzierung der ... wird auf allen Kongressen geführt. | |
| The woman he'll marry hasn't been born yet. | Die Frau, die er heiratet, muss erst noch geboren werden. | |
| sports Good fortune seemed to be with the visitors. | Die Gäste schienen das Glück auf ihrer Seite zu haben. | |
| law The fees shall be shared equally by the parties. | Die Gebühren werden zu gleichen Teilen von den Parteien bezahlt. | |
| quote Hell hath no fury like a woman scorned. [William Congreve] | Die Hölle selbst kann nicht wüten wie eine verschmähte Frau. | |
| The cat stretched out contentedly in the sun. | Die Katze rekelte / räkelte sich genüsslich in der Sonne. [ugs.] | |
| proverb The grass is always greener on the other side of the fence. | Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer ein bisschen süßer. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten