| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| art F Nude, Green Leaves and Bust [Pablo Picasso] | Akt mit grünen Blättern und Büste [auch: Nackte, grüne Blätter und Büste] | |
| film F King & Country [Joseph Losey] [also: King and Country] | Für König und Vaterland [auch: King and Country - Für König und Vaterland] | |
| film F Rooster Cogburn and the Lady [Stuart Millar] | Mit Pulverdampf und frommen Sprüchen / [DVD-Titel:] Mit Dynamit und frommen Sprüchen | |
| idiom everything that is not nailed down [coll.] | alles, was nicht niet- und nagelfest ist | |
| idiom He's a dead loss. | Bei ihm ist Hopfen und Malz verloren. | |
| It is a halfway house between democracy and ... . | Das ist ein Zwischending zwischen Demokratie und ... . | |
| That's all well and good, but ... | Das ist ja schön und gut, aber ... | |
| That's only fair. | Das ist nur recht und billig. [Redewendung] | |
| idiom It's as if Christmas had come early! | Das ist wie Ostern und Weihnachten zusammen! | |
| This has been, and remains our first priority. | Das war und ist unser vorrangiges Ziel. | |
| proverb There is a time and place for everything. | Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps. | |
| proverb You shouldn't mix business with pleasure. | Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps. | |
| ethn. He is an Englishman to the core. | Er ist ein Engländer durch und durch. | |
| He is married with three children. | Er ist verheiratet und hat drei Kinder. | |
| idiom sth. is half-assed [Am.] [sl.] [vulg.] | etw. ist nichts Halbes und nichts Ganzes | |
| idiom He doesn't give a damn about anything. | Ihm ist alles schnurz und piepe. [ugs.] | |
| quote relig. It is very meet and just, right and salutary ... | In Wahrheit ist es würdig und recht ... | |
| sb./sth. was and still is ... | jd./etw. war und ist bis heute ... | |
| And not a soul about. | Und außer uns ist kein Mensch hier. | |
| geogr. the Fens [Br.] | die Fens {pl} [Moor- und Marschlandschaft in Ostengland] | |
| the three Ks [woman's old sphere] | die drei Ks [Kinder, Küche und Kirche] | |
| for the birds {adv} [coll.] [idiom] | für A und F [österr.] [südd.] [vulg.] [Redewendung] [für Arsch und Friederich] [umsonst] | |
| to drift in and out [of consciousness] | hoch- und wieder wegdämmern [ugs.] [abwechselnd zu Bewusstsein kommen und wieder bewusstlos werden] | |
| to be different as night and day | ein Unterschied wie Nacht und Tag sein [seltener als: ... wie Tag und Nacht] | |
| idiom to be meek and mild about sth. [idiom] | zu etw.Dat. Ja und Amen sagen [ugs.] [auch: ja und amen] [Redewendung] | |
| idiom to have sticky fingers [fig.] | zwischen Mein und Dein nicht unterscheiden (können) [euphem.] [auch: zwischen Dein und Mein ...] | |
| agr. EU agricultural, farming, fishing, forestry and related products | landwirtschaftliche Erzeugnisse {pl} des Pflanzenbaus und der Tierhaltung sowie Fischerei-, Forst- und zugehörige Erzeugnisse | |
| horsing around [coll.] [physically] | Raufen {n} und Kämpfen im Spiel [oft an der Grenze zwischen Spaß und Ernst] | |
| educ. psych. rough-and-tumble play | Raufen {n} und Kämpfen im Spiel [oft an der Grenze zwischen Spaß und Ernst] | |
| roughhousing [coll.] | Raufen {n} und Kämpfen im Spiel [oft an der Grenze zwischen Spaß und Ernst] | |
| fin. Goods and Services Tax <GST> | Steuer {f} auf Waren und Dienstleistungen <GST> [Mehrwertsteuer in Australien, Kanada, Neuseeland und Singapur] | |
| idiom He's hopeless. | An ihm ist Hopfen und Malz verloren. [ugs.] | |
| X is case-sensitive. | Bei X ist Groß- und Kleinschreibung zu beachten. | |
| It's all hollow words. | Das ist alles Schall und Rauch. [geh.] [Redewendung] | |
| idiom It's a completely different ball game. | Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht. | |
| It's a horse of a different colour. [Br.] | Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht. | |
| It's a matter of give and take. | Das ist eine Frage des Gebens und Nehmens. | |
| That is between him and me. | Das ist eine Sache zwischen ihm und mir. | |
| That is between him and me. | Das ist eine Sache zwischen mir und ihm. | |
| That's the general idea. [idiom] | Das ist Sinn und Zweck der Sache. [Redewendung] | |
| tech. The cleaning, lubricating and oiling tasks must be performed once every year. | Das Reinigen, Schmieren und Ölen ist jährlich durchzuführen. | |
| It's all done and dusted. [Br.] [idiom] | Es ist alles unter Dach und Fach. [Redewendung] | |
| sth. shall be permanently and distinctly marked | etw. ist dauerhaft / unauslöschlich und deutlich zu kennzeichnen | |
| sth. is rain and sun-resistant | etw. ist widerstandsfähig gegen Regen und bei Sonnenschein | |
| quote What's in a name? [Shakespeare: Romeo and Juliet] [idiom] | Name ist Schall und Rauch. [Goethe: Faust] [Redewendung] | |
| What's so special about this place? | Und was ist so besonders an dieser Stelle? | |
| lit. F Bog Child [Siobhan Dowd] | Anfang und Ende allen Kummers ist dieser Ort | |
| band-stand | Bühne {f} | |
| theatre scene | Bühne {f} | |
| theatre stage | Bühne {f} | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten