| Englisch | Deutsch | |
| idiom My way or the highway! | Entweder du tust das, was ich sage, oder du bist gefeuert! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| idiom My way or the highway! | Entweder du tust, was ich sage, oder du fliegst (raus)! | |
| idiom My way or the highway! | Entweder du tust, was ich sage, oder du kannst gehen! | |
| You never pay attention to what I say. | Du gibst nie auf das Acht, was ich sage. | |
| It's about what you do, not what you say! | Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst! | |
| proverb You are what you eat. | Du bist, was du isst. | |
| You know what you are? | Weißt du, was du bist? | |
| Who do you think you are? | Was glaubst du (eigentlich), wer du bist? | |
| idiom What do you want to be when you grow up? | Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist? | |
| Are you drunk or something? | Bist du betrunken oder was? [ugs.] | |
| proverb Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are. | Sag mir, wer deine Freunde sind, und ich sage dir, wer du bist. | |
| You can do what you want if you want what you can do. | Du kannst alles, was du willst, wenn du nur willst, was du kannst. | |
| What you see is what you get. | Das, was du siehst, bekommst du auch. | |
| Are you decent? Can / May I come in? [esp. Am.] [coll.] | Hast du was an? Kann / Darf ich reinkommen? [ugs.] [Bist du ausreichend bekleidet? ...] | |
| all that you do | alles, was du tust | |
| whatever you do | was du auch tust | |
| quote Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! [Oscar Wilde] | Täuschst du mich einmal: Schäm dich. Tust du's zweimal, muss ich mich schämen. | |
| idiom Mind your step. [Br.] [fig.] | Pass auf, was du tust. | |
| idiom Watch your step. | Pass auf, was du tust. | |
| bibl. In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. [Genesis 3:19; KJV] | Im Schweiße deines Angesichts sollst du dein Brot essen, bis daß du wieder zu Erde werdest, davon du genommen bist. Denn du bist Erde und sollst zu Erde werden. [1. Mose 3,19; Luther 1912] | |
| idiom What goes around, comes around. | Was du Anderen Gutes tust, kommt irgendwann zu dir zurück. | |
| idiom Your call. [coll.] | Du bist gefragt. [ugs.] [Du musst entscheiden.] | |
| by doing this | wenn du das tust | |
| Do as I say! [said to more than one person] | Tut, was ich sage! | |
| Are you for it or against it? | Bist du dafür oder dagegen? | |
| Where do you come from? | Von wo bist du? [ugs.] [Wo kommst du her?] | |
| idiom I call the shots! [coll.] | Ich sage, was getan wird! | |
| proverb Say what you mean and mean what you say. | Sage deine Meinung und meine was du sagst. | |
| You'll be sorry if you do that. | Wehe (dir), wenn du das tust. | |
| I'll make you pay for what you did to him. | Ich werde dich büßen lassen für das, was du ihm angetan hast. | |
| I'll make you pay for what you did to him. | Ich werde dich zahlen lassen für das, was du ihm angetan hast. | |
| Internet (Are you) male or female? <MORF> | (Bist du) Männlein oder Weiblein? <MOW> | |
| Remember that you'll die. [Memento mori] | Bedenke, dass du sterblich bist. [auch: Bedenke, dass du sterben musst.] | |
| proverb It's not who you are, it's who you know. | Es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst. | |
| Do you hear what I'm saying? | Hören Sie, was ich sage? [formelle Anrede] | |
| I'll give you the lowdown. [coll.] | Ich sage Ihnen, was wirklich dran ist. | |
| What are you after? | Hinter was bist du her? | |
| What I'm about to say is supposed to be confidential. | Was ich Ihnen jetzt sage, behandeln Sie bitte vertraulich. | |
| proverb You reap / harvest what you sow. [fig.] | Du erntest, was du säst. [fig.] | |
| You do you! | Mache was du willst! [Sei du selbst!] | |
| I'm not saying! | Das sage ich nicht! | |
| It's the only way you'll know I'm telling the truth. | Nur so kannst du feststellen, dass ich die Wahrheit sage. | |
| Do what I say not what I do! <DWISNWID> | Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue! | |
| proverb Do as I say, not as I do. | Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue. | |
| once you've got what you want | wenn du erstmal hast, was du willst [ugs.] | |
| I'm not gonna tell you. [coll.] | Das sage ich dir nicht. | |
| I'd rather not say. | Das sage ich lieber nicht. | |
| Because I say so! | Weil ich das so sage! | |
| lit. F The Widow's Season [Laura Brodie] | Ich weiß, du bist hier | |
| proverb Say what you mean and mean what you say. | Sag, was du meinst(,) und meine, was du sagst. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten