 | English | German |  |
 | He should be ashamed of himself. | Er sollte sich was schämen. |  |
 | He ought to be ashamed of himself. | Er sollte sich was schämen. [ugs.] |  |
| Partial Matches |
 | He ought to be ashamed of himself. | Er sollte sich schämen. |  |
 | He was fretting about what to wear. | Er machte sichDat. einen Kopf, was er anziehen sollte. [ugs.] [Idiom] |  |
 | He didn't know what to say to that. | Er wusste nicht, was er darauf erwidern sollte. |  |
 | Her answer surprised him and he floundered at first. | Ihre Antwort überraschte ihn, und er wusste zuerst nicht, was er sagen sollte. |  |
 | He needs to shave. | Er sollte sich rasieren. |  |
 | idiom Look who's talking. | Er sollte sich lieber an die eigene Nase fassen. |  |
 | He's got a nerve! | Er traut sich was! [ugs.] |  |
 | What may he have imagined? | Was mag er sich wohl gedacht haben? |  |
 | proverb Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me! | Hältst du mich einmal zum Narren, schäm dich. Hältst du mich noch mal zum Narren, sollte ich mich schämen. |  |
 | He doesn't know shit about what's going on. [Am.] [vulg.] | Er weiß einen Scheiß, was hier vor sich geht. [vulg.] |  |
 | No matter what happens now, ... | Was jetzt auch immer passieren sollte, ... |  |
 | Why would he do that? | Warum sollte er das tun? |  |
 | Why would he alert me? | Warum sollte er mich warnen? |  |
 | to be ashamed of oneself | sichAkk. schämen |  |
 | to be embarrassed | sichAkk. schämen |  |
 | to blush | sichAkk. schämen |  |
 | to feel abashed | sichAkk. schämen |  |
 | to feel ashamed (of oneself) | sichAkk. schämen |  |
 | to feel cheap | sichAkk. schämen |  |
 | to have no shame | sich nicht schämen |  |
 | to feel intense shame | sich sehr schämen |  |
 | the dos and don'ts | was man tun und nicht tun sollte |  |
 | Why should he alert me? | Warum sollte er mich (auch) warnen? |  |
 | to be embarrassed by sth. | sich für etw. schämen |  |
 | unblushingly {adv} | ohne sich zu schämen |  |
 | to be ashamed of sb./sth. | sichAkk. jds./etw. schämen |  |
 | to be ashamed of sb./sth. | sich für jdn./etw. schämen |  |
 | quite without shame | ganz ohne sich zu schämen |  |
 | Anything else I should know? [coll.] | Gibt's noch was, das ich wissen sollte? [ugs.] |  |
 | He should stop acting as if ... | Er sollte aufhören so zu tun, als ob ... |  |
 | She had no idea what she was in for. [what was about to happen to her] | Sie ahnte nicht, was noch alles auf sie zukommen sollte. |  |
 | You ought to be ashamed of yourself. | Sie sollten sich schämen. [formelle Anrede] |  |
 | to be utterly ashamed | sichAkk. zu Tode schämen [Redewendung] |  |
 | He would depart soon thereafter. [narrative anticipation of his departure] | Bald danach sollte er abreisen. [erzählerische Vorwegnahme seiner Abreise] |  |
 | to be thoroughly ashamed | sichAkk. in Grund und Boden schämen |  |
 | to go bright red with shame [coll.] | sich in Grund und Boden schämen [ugs.] |  |
 | to be ashamed of sth. | sich wegen etw. [meist Gen., auch Dat.] schämen |  |
 | He is expected to depart soon thereafter. | Bald danach sollte er abreisen. [Man erwartet, dass er bald danach abreist.] |  |
 | He should depart soon therafter. | Bald danach sollte er abreisen. [Man erwartet, dass er bald danach abreist.] |  |
 | He was expected to depart soon thereafter. | Bald danach sollte er abreisen. [Man erwartete, dass er bald danach abreisen würde.] |  |
 | He was never to see her again. | Er sollte sie nie wiedersehen. [Es sollte ihm nicht beschieden sein, sie wiederzusehen.] |  |
 | The problem should right itself. | Das Problem sollte sich von selbst lösen. |  |
 | If it should emerge that ... | Wenn / falls (es) sich herausstellen sollte, dass ... |  |
 | all that he touched | alles, was er berührte |  |
 | What on earth is wrong with him? | Was er bloß hat? |  |
 | What on earth is wrong with him? | Was hat er bloß? |  |
 | What's he up to? | Was hat er vor? |  |
 | What's his game? | Was hat er vor? |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers