 | English | German |  |
 | It came very near hitting us. | Es traf uns beinahe. |  |
Partial Matches |
 | It so chanced that ... [archaic] | Es traf sich so ... |  |
 | It so happened that ... | Es traf sich, dass ... |  |
 | It is beyond our power. | Es ist uns unmöglich. |  |
 | It is impossible for us. | Es ist uns unmöglich. |  |
 | It seems to us that ... | Es scheint uns, dass ... |  |
 | We are about ... | Uns geht es um ... |  |
 | as is your due | wie es uns gebührt |  |
 | We think it necessary to ... | Es scheint uns geboten, ... [geh.] |  |
 | this enables us to | dies ermöglicht es uns zu |  |
 | We could think of nothing to say. | Es fiel uns nichts ein. |  |
 | We are delighted to advise you ... | Es freut uns Ihnen mitzuteilen, ... |  |
 | It is a mystery to us. | Es ist uns völlig unverständlich. |  |
 | It looked to us like ... | Es ist uns vorgekommen, als ... |  |
 | It would give us great pleasure ... | Es würde uns sehr freuen ... |  |
 | Although we are very reluctant to do so... | Obwohl es uns sehr widerstrebt, ... |  |
 | We're all doing fine. | Uns geht es allen gut. |  |
 | The only way open to us is ... | Es bleibt uns nur noch übrig ... |  |
 | They are better off than us. | Es geht ihnen besser als uns. |  |
 | Our main concern is that ... | Es geht uns primär darum, dass ... |  |
 | What concerns us primarily is that ... | Es geht uns primär darum, dass ... |  |
 | We have been told. | Es ist uns zu Ohren gekommen. |  |
 | It is not worth our time. | Es lohnt sich nicht für uns. |  |
 | It would assist us greatly. | Es wäre uns eine große Hilfe. |  |
 | It would be of great help to us. | Es wäre uns eine große Hilfe. |  |
 | idiom (whether we) like it or not | ob es uns gefällt oder nicht |  |
 | It seems to us that ... | Uns scheint es so, als ob ... |  |
 | lit. F We Are Doing Fine | Es geht uns gut [Arno Geiger] |  |
 | Let's get it over with. | Bringen wir es hinter uns. [ugs.] [Redewendung] |  |
 | It's all over between us! [coll.] | Es ist alles aus zwischen uns! [ugs.] |  |
 | It has been given (to) us as a reference. | Es ist uns als Referenz gegeben worden. |  |
 | It has cost us dear. | Es ist uns teuer zu stehen gekommen. |  |
 | Now it's just the two of us. | Jetzt gibt es nur noch uns beide. |  |
 | idiom whether we like it or not | ob es uns (nun) zusagt oder nicht |  |
 | We're about the same things they're about. | Uns geht es um dasselbe wie ihnen. |  |
 | We too can prosper. | Auch uns braucht es nicht schlecht zu gehen. |  |
 | idiom As luck would have it we met. | Das Glück wollte es, dass wir uns begegneten. |  |
 | Chance would have it that we met. | Das Glück wollte es, dass wir uns begegneten. |  |
 | We have a long-established policy ... | Es ist bei uns seit Langem die Regel ... |  |
 | idiom We've never had it so good. | Uns geht es so gut wie nie zuvor! |  |
 | perhaps we will be able to do sth. | vielleicht ist es uns möglich, etw. zu tun |  |
 | If we fail to do sth. ... | Wenn es (uns) nicht gelingt, etw. zu tun ... |  |
 | Please talk us through it. [idea, plan, project etc.] | Erklären Sie es uns bitte. [Idee, Plan, Projekt etc.] |  |
 | We all feel the same way. | Es geht uns allen so. [auf Gefühle / Empfindungen bezogen] |  |
 | There's only one thing left to say. | Da / Es bleibt (mir / uns) nur (noch) eines zu sagen. |  |
 | We've got into the habit of taking turns. | Es hat sich bei uns so eingebürgert, dass wir uns abwechseln. |  |
 | mus. F Salvation has come to us | Es ist das Heil uns kommen her [J. S. Bach, BWV 9] |  |
 | We're forced to do it with our hands tied behind our back. | Wir sind gezwungen, es zu tun, während uns die Hände gebunden sind. [fig.] |  |
 | mus. F Stay with us, for evening falls | Bleib bei uns, denn es will Abend werden [J. S. Bach, BWV 6] |  |
 | He's always rubbing (it) in how rich he is. | Er reibt es uns / ihnen immer unter die Nase, wie reich er ist. [ugs.] |  |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers