| Englisch | Deutsch | |
| If you should change your mind, do let me know. | Falls du es dir anders überlegen solltest, lass es mich wissen. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Let me rephrase that. | Lass es mich anders ausdrücken. | |
| Let me know. <LMK> | Lass es mich wissen. [ugs.] | |
| Let me put it to you this way, ... | Lass es mich dir so erklären, ... | |
| Allow me to congratulate you! | Lass mich dir gratulieren! | |
| Let me help you! | Lass mich dir helfen! | |
| to change one's mind [idiom] | es sichDat. anders überlegen | |
| idiom to have a change of heart | es sichDat. anders überlegen | |
| to have second thoughts [idiom] | es sichDat. anders überlegen | |
| Allow me to tell you the truth. | Lass mich dir die Wahrheit sagen. | |
| You should take action before it's too late. | Du solltest etwas tun, bevor es zu spät ist. | |
| gastr. Enjoy your meal! | Lass es dir schmecken! | |
| Be good to yourself! | Lass es dir gut gehen! | |
| Let it be a warning! | Lass es dir eine Warnung sein! | |
| Let me put it to you this way, ... | Lass es mich so ausdrücken, ... | |
| Take it from me. [idiom] [Take my word for it.] | Lass es dir von mir gesagt sein. | |
| Let me put it like this: ... | Lass es mich so sagen / ausdrücken: ... | |
| in case you missed it {adv} <ICYMI> | falls du es nicht mitbekommen hast | |
| You don't have to worry about me. | Um mich musst du dir keine Sorgen machen. | |
| It was fun to be with you. [coll.] | Es war witzig mit dir. [ugs.] [Es war lustig mit dir.] | |
| Do you really want to know? | Willst du es wirklich wissen? | |
| You ought to have known better. | Du hättest es besser wissen müssen. | |
| You'll know it when it happens. | Du erkennst es, wenn es so weit ist. | |
| I told you so, but you didn't listen. | Ich hab's dir ja gesagt, aber du hast nicht auf mich gehört. | |
| mus. F I am driven to and fro [also: It drives me here, it drives me there!] | Es treibt mich hin, es treibt mich her! [R. Schumann, Liederkreis, Op. 24] | |
| I'm amazed that she puts up with you. | Ich frage mich, wie sie es mit dir aushält. | |
| You won't believe it. | Du glaubst es nicht! [wirst es nicht für möglich halten] | |
| Let's put it this way, ... | Lassen Sie mich es so ausdrücken: ... [seltener neben: Lassen Sie es mich so ausdrücken: ...] | |
| Let's put it this way, ... | Lassen Sie mich es so sagen: ... [seltener neben: Lassen Sie es mich so sagen: ...] | |
| What do you care if I get myself run over? | Dir ist es doch egal, wenn ich mich überfahren lasse! | |
| It's nowhere you'll ever find it. | Es ist an einem Platz, wo du es bestimmt nicht findest. | |
| Don't knock it until / 'til you've tried it. | Mach es nicht (schon) schlecht, bevor du es (überhaupt) ausprobiert hast. | |
| Do you think you will fare well? | Denkst du, es wird dir gut ergehen? | |
| Do you think you will fare badly? | Glaubst du, es wird dir schlecht ergehen? | |
| idiom It takes a thief ... [It takes a thief to catch a thief] | Du musst es ja wissen. [ironisch, auf Kritik, Anschuldigungen usw.] | |
| film quote What have I ever done to make you treat me so disrespectfully? [The Godfather] | Was habe ich dir denn bloß getan, dass du mich so respektlos behandelst? [Der Pate] | |
| You would be the one to forget. | Das sieht dir ähnlich, dass du es vergessen hast. | |
| proverb Be careful what you wish for - you just might get it. | Sei vorsichtig, was du dir wünschst - es könnte in Erfüllung gehen. | |
| If you don't like it you can lump it. | Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen. | |
| math. if not otherwise specified | falls nicht anders angegeben | |
| unless otherwise specified [standard phrase on drawings and other documents] | falls nicht anders angegeben | |
| Shame on you! | Du solltest dich schämen! | |
| You should also take that into account. | Das solltest du mit berücksichtigen. | |
| You'd better hustle! [Am.] [coll.] | Du solltest dich besser beeilen! | |
| Only by this... | Nur so... (ist es möglich / ist es gewährleistet / funktioniert es) | |
| Only this way... | Nur so... (ist es möglich / ist es gewährleistet / funktioniert es) | |
| You shouldn't have to do it. | Du solltest das nicht tun müssen. | |
| You should be yourself. [idiom] | Du solltest du selbst sein. [Redewendung] | |
| You might want to ... | Vielleicht solltest du / sollten Sie besser ... | |
| Then you'd better start now! | Dann solltest du lieber gleich damit anfangen! | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten