 | English | German |  |
Keywords contained |
 | Let him have it! [coll.] | Gib ihm Saures! [ugs.] |  |
Partial Matches |
 | med. acid burps {pl} | saures Aufstoßen {n} |  |
 | med. sour-tasting burps {pl} | saures Aufstoßen {n} |  |
 | chem. acid gas | saures Gas {n} |  |
 | wry smile | saures Lächeln {n} |  |
 | gastr. [lights of veal cooked with vinegar and spices] | Saures Lüngerl {n} |  |
 | chem. sour oil | saures Rohöl {n} |  |
 | idiom Trick or Treat! | Süßes oder Saures! |  |
 | chem. geol. sour crude | schwefelreiches / saures Erdöl {n} |  |
 | to make / pull a wry face | ein saures Gesicht machen |  |
 | med. acid belching | saures Aufstoßen {n} [bei übersäuertem Magen] |  |
 | Trick or treat! [idiom] | Süßes, sonst gibt's Saures! [Redewendung] |  |
 | give [imperative] | gib [Imperativ] |  |
 | comp. gibibyte <GiB> | Gibibyte {n} <GiB> |  |
 | automot. Get going! | Gib Gas! |  |
 | Let 'er rip! [coll.] [idiom] | Gib Gas! |  |
 | automot. Let her rip! [idiom] | Gib Gas! |  |
 | automot. Step on it! [coll.] | Gib Gas! |  |
 | Gimme ... [coll.] | Gib mir ... |  |
 | Give paw! | Gib Pfötchen! |  |
 | Give us a paw! | Gib Pfötchen! |  |
 | gi's [Scot.] | gib uns |  |
 | automot. Let's burn rubber! [coll.] | Gib Gummi! [ugs.] |  |
 | Give it to me! [forceful request for some object, said to one person] | Gib her! [ugs.] |  |
 | Speak! [dog command] | Gib Laut! [Hundekommando] |  |
 | Shake! [dog command] | Gib Pfote! [Hundekommando] |  |
 | idiom Sock it to me! | Gib's mir! |  |
 | med. gastrointestinal haemorrhage <GIH> [Br.] | gastrointestinale Blutung {f} <GIB> |  |
 | med. gastrointestinal hemorrhage <GIH> [Am.] | gastrointestinale Blutung {f} <GIB> |  |
 | Try your best! | Gib dein Bestes! |  |
 | Give it up! | Gib es auf! |  |
 | Give it to me! | Gib es mir! |  |
 | Let him have yours! | Gib ihm deines! |  |
 | Let him have yours! | Gib ihm deins! |  |
 | Let me know! | Gib mir Bescheid! |  |
 | Don't give up. | Gib nicht auf. |  |
 | idiom Never say die! | Gib nie auf! |  |
 | Never give up. | Gib niemals auf. |  |
 | Watch out! | Gib Obacht! [südd.] [österr.] |  |
 | curr. Gibraltar pound <GIP, Gib£> | Gibraltar-Pfund {n} <GIP, Gib£> |  |
 | Don't bother me! | Gib (eine) Ruh! [ugs.] |  |
 | Conk him! [sl.] | Gib es ihm! [ugs.] |  |
 | mil. Cover me! [provide cover fire for me] | Gebt / Gib mir Deckung! |  |
 | Give me a chance! | Gib mir eine Chance! |  |
 | Give me a chance! | Gib mir eine Gelegenheit! |  |
 | Give me a smoke. [coll.] | Gib mir eine Zigarette. |  |
 | Give us a kiss! [coll.] | Gib mir einen Kuss! |  |
 | Don't brag so! | Gib nicht so an! |  |
 | Don't fuss so! | Gib nicht so an! |  |
 | film F Madly in Love [original Italian title: Innamorato pazzo] [Castellano & Pipolo] | Gib dem Affen Zucker |  |
 | Give me a fag. [Br.] [coll.] | Gib mir 'ne Kippe. [ugs.] |  |
 | Cut him short! | Gib ihm nur wenig Geld! |  |
 | Don't blame me. | Gib mir nicht die Schuld. |  |
 | Give the guy a chance. | Gib dem Typ eine Chance. [ugs.] |  |
 | Make no mistake about that. [idiom] | Gib dich da keiner Täuschung hin. |  |
 | quote Varus, give me back my legions! [Imperator Gaius Julius Caesar Octavianus Augustus] | Varus, gib mir meine Legionen wieder! |  |
 | film F Admission [Paul Weitz] | Zugelassen - Gib der Liebe eine Chance |  |
 | Let him have it! [coll.] [attack him] | Los, gib's ihm! [ugs.] [ihn verprügeln] |  |
 | film F Grand Theft Auto [Ron Howard] | Gib Gas... und lasst euch nicht erwischen |  |
 | Cut it out! [coll.] | Gib (eine) Ruhe! [österr.] [ugs.] [Hör auf damit!] |  |
 | idiom Give him an inch and he will take a yard. | Gib ihm den kleinen Finger und er nimmt die ganze Hand. |  |
 | idiom Give him an inch and he'll take an ell. [obs.] | Gib ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand. |  |
 | proverb Give somebody an inch, and he will take a mile. | Gib jemandem den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand. |  |
 | relig. Lamb of God, you take away the sin of the world, grant us peace. [Church of England liturgy] | Christe, du Lamm Gottes, der du trägst die Sünd der Welt, gib uns deinen Frieden. [Lutherische Liturgie] |  |
 | med. gastrointestinal bleeding <GI bleeding, GIB> | gastrointestinale Blutung {f} <GI-Blutung, GIB> |  |
 | Don't spend it all at once. [coll.] [sarcastic with a small amount] | Gib es aber nicht alles auf einmal aus. [ugs.] [ironisch bei einem kleinen Geldbetrag] [auch: Gib es nicht alles auf einmal aus. / Gib aber nicht alles auf einmal aus.] |  |
 | idiom Don't spend it all in one place. [esp. Am.] [coll.] [sarcastic with a small amount] | Gib es aber nicht alles auf einmal aus. [ugs.] [ironisch bei einem kleinen Geldbetrag] [auch: Gib es nicht alles auf einmal aus. / Gib aber nicht alles auf einmal aus.] |  |
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers