 | English | German |  |
 | idiom Don't run away with the idea. | Glauben Sie es bloß nicht. |  |
| Partial Matches |
 | She refused to believe it. | Sie wollte es einfach nicht glauben. |  |
 | You can take it from me. [idiom] | Sie können (es) mir glauben. [formelle Anrede] |  |
 | You don't think so? We'll see. | Glauben Sie nicht? Wir werden sehen. |  |
 | You think not? We shall see. [archaic] | Glauben Sie nicht? Wir werden sehen. |  |
 | idiom Don't come the innocent with me! [Br.] | Kommen Sie mir bloß nicht auf die unschuldige Tour! |  |
 | You're not going to believe this. | Du wirst es nicht glauben. |  |
 | to be in disbelief that ... | es nicht glauben können, dass ... |  |
 | Guess what! [coll.] | Du wirst es nicht glauben! [ugs.] |  |
 | quote I am not gay, although I wish I were, just to piss off homophobes. [Kurt Cobain] | Ich bin nicht schwul, obwohl ich es gerne wäre, bloß um Leute mit Schwulenparanoia zu ärgern. [Übs. Clara Drechsler] |  |
 | film quote The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist. [The Usual Suspects] | Der größte Trick, den der Teufel je gebracht hat, war die Welt glauben zu lassen, es gäbe ihn nicht. |  |
 | They cannot stand it when ... | Sie mögen es nicht, wenn ... |  |
 | Don't bother to do it. | Sie brauchen es nicht zu tun. |  |
 | They cannot stand it when ... | Sie können es nicht leiden, wenn ... |  |
 | They cannot stand it when ... | Sie mögen es nicht leiden, wenn ... |  |
 | She doesn't approve of ... | Sie sieht es nicht gern, dass ... |  |
 | She couldn't bring herself to say it. | Sie brachte es nicht über die Lippen. |  |
 | They didn't need to be told twice. | Sie ließen sich es nicht zweimal sagen. |  |
 | You won't regret it. | Sie werden es nicht bedauern. [formelle Anrede] |  |
 | Why don't they do it, then? | Warum tun sie es (denn) dann nicht? |  |
 | It did not reach you in time. | Es hat Sie nicht rechtzeitig erreicht. [formelle Anrede] |  |
 | idiom I'd rather you didn't. | Es wäre mir lieber, Sie täten es nicht. |  |
 | Don't take it amiss. | Nehmen Sie es (mir) nicht übel. [formelle Anrede] |  |
 | She pretends to be friendly, but isn't. | Sie tut immer freundlich, ist es aber nicht. |  |
 | You don't have to shout it from the housetops! [idiom] | Hängen Sie es nicht an die große Glocke! [Redewendung] |  |
 | I couldn't have done it without you. | Ohne Sie hätte ich es nicht geschafft. [formelle Anrede] |  |
 | They got so they couldn't stop. [coll.] | Es kam so weit, dass sie nicht mehr aufhören konnten. |  |
 | They got so they couldn't stop. [coll.] [idiom] | Es kam soweit, daß sie nicht mehr aufhören konnten. [alt] |  |
 | If you hadn't won, would that have been it? [idiom] | Wenn Sie nicht gewonnen hätten, wäre es das dann gewesen? [Redewendung] |  |
 | If only she ... | Wenn sie doch nur / bloß ... |  |
 | lit. F The Trick of It [Michael Frayn] | Wie macht sie's bloß? |  |
 | What's got into her? | Was ist bloß in sie gefahren? |  |
 | She told him to take a walk. [coll.] [ ... to go away] | Sie sagte ihm, er solle bloß abhauen. [ugs.] |  |
 | not merely {adv} | nicht bloß |  |
 | Hell no! [coll.] | Bloß nicht! [ugs.] |  |
 | to believe sb. [what is said] | (es) jdm. glauben |  |
 | not just any | nicht (bloß) irgendein [ugs.] |  |
 | Don't get me started! [Don't make me angry] | Provozier mich (bloß) nicht! |  |
 | Why ever not? | Warum denn bloß nicht? |  |
 | Don't get fresh with me! [Am.] | Werde bloß nicht frech! |  |
 | not only ..., but also | nicht bloß ..., sondern auch |  |
 | not merely ..., but rather | nicht bloß ..., sondern vielmehr |  |
 | Trust me on this one. | Das können Sie mir glauben. [formelle Anrede] |  |
 | How do you expect it to end? | Wie, glauben Sie, endet das? [formelle Anrede] |  |
 | Where do you think he is? | Wo, glauben Sie, ist er? [formelle Anrede] |  |
 | Don't blow it! [coll.] | Vermassel's bloß nicht! [ugs.] |  |
 | Don't you dare do that again! | Tu das bloß nicht wieder! |  |
 | What exactly do you expect to find? | Was genau glauben Sie zu finden? [formelle Anrede] |  |
 | How do you expect it to end? | Wie, glauben Sie, wird das enden? [formelle Anrede] |  |
 | You can take my word for it. | Du kannst es mir glauben. |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers