 | English  | German |  |
 | I myself | ich meinerseits |  |
 | I denied myself sth. | ich verkniff mir etw. |  |
 | idiom I wasn't myself. | Ich war nicht ich selbst. |  |
 | idiom I'll shoot myself! | Ich geb mir die Kugel! |  |
 | I can't help myself. | Ich kann mir nicht helfen. |  |
 | I catch myself doing sth.. | Ich ertappe mich dabei, etw. zu tun. |  |
 | I catch myself doing sth.. | Ich erwische mich dabei, etw. zu tun. |  |
 | I find myself doing sth. | Ich ertappe mich dabei, etw. zu tun. |  |
 | I find myself doing sth. | Ich erwische mich dabei, etw. zu tun. |  |
 | I made it myself. | Das ist Marke Eigenbau. [ugs.] |  |
 | I taught myself German. | Ich habe mir Deutsch selbst beigebracht. |  |
 | I thought to myself ... | Ich dachte mir im Stillen ... |  |
 | ... but I'm getting ahead of myself. | ..., aber ich greife voraus. |  |
 | as much as I myself | so viel wie ich selbst |  |
 | Can I get myself a drink? - Feel free. | Kann ich mir etwas zu trinken nehmen? - Bedienen Sie sich nur. |  |
 | idiom Did I make myself clear? | Habe ich mich klar ausgedrückt? |  |
 | idiom Have I made myself clear? | Habe ich mich klar und deutlich ausgedrückt? |  |
 | idiom Have I not made myself clear? | Muss ich deutlicher werden? |  |
 | I allowed myself to be persuaded into doing sth. | Ich ließ mich dazu überreden, etw. zu tun. |  |
 | I am here by myself. | Ich bin alleine hier. [ugs.] [I. b. allein h.] |  |
 | I avow myself the culprit. | Ich gebe die Schuld zu. |  |
 | I can do it by myself. | Ich kann es allein tun. |  |
 | I can drive there myself. | Ich kann selbst hinfahren. |  |
 | I can't hear myself think! [idiom] | Ich kann keinen klaren Gedanken fassen! |  |
 | I can't help admitting to myself that ... | Ich komme doch nicht umhin, mir einzugestehen, dass ... |  |
 | I consider myself very lucky to have had the opportunity to ... | Ich schätze mich sehr glücklich, dass ich die Gelegenheit hatte, ... |  |
 | I explicitly distance myself from this. | Ich distanziere mich ausdrücklich davon. |  |
 | I have a fifteen-year-old son myself. | Ich habe auch einen fünfzehnjährigen Sohn. |  |
 | I laugh myself to death. | Ich lache mich tot. |  |
 | I must (go away by myself and) think about that in peace and quiet. | Ich muss mal im stillen Kämmerlein darüber nachdenken. |  |
 | I nearly pissed myself laughing. [coll.] [Br.] | Ich hab mich fast bepisst vor Lachen. [ugs.] |  |
 | quote I often quote myself. I find it adds spice to the conversation. [attributed to George Bernard Shaw] | Ich zitiere mich oft selber. Ich finde es bringt Attraktivität in das Gespräch. |  |
 | I shall hold myself bound by ... | Ich halte mich an ... gebunden. |  |
 | I will attend to it myself. | Ich werde mich der Sache selbst annehmen. |  |
 | I will let myself be surprised. | Ich lasse mich überraschen. |  |
 | I'll tell you a little something about myself. | Ich will dir mal 'n bisschen was über mich erzählen. [ugs.] |  |
 | I'll tell you something about myself. | Ich erzähle dir etwas über mich. |  |
 | I'm a stranger here myself. | Ich bin selber fremd hier. |  |
 | idiom I'm not (quite) myself today. | Ich bin heute nicht ganz auf der Höhe. |  |
 | If I may so express myself. | Wenn ich so sagen darf. |  |
 | May I introduce myself? My name is ... | Gestatten? Mein Name ist ... |  |
 | Really, I don't even understand myself. | Ich verstehe mich wohl selbst nicht. |  |
 | idiom That's between me, myself and I. | Das geht nur mich etwas an. |  |
 | What do you care if I get myself run over? | Dir ist es doch egal, wenn ich mich überfahren lasse! |  |
 | Where's the justice in that, I ask myself! | Was soll daran bloß gerecht sein, frag ich mich! |  |
 | film F I Protect Myself Against My Enemies [US title] [Mario Amendola] | Mein Leben hängt an einem Dollar |  |
 | lit. F I'm Off Then: Losing and Finding Myself on the Camino de Santiago | Ich bin dann mal weg: Meine Reise auf dem Jakobsweg [Hape Kerkeling] |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers