| Englisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| I beg you ... | Ich bitte dich / euch / Sie ... | |
| May I ask you ... ? [to do sth.] | Darf ich Sie / Dich / Euch bitten, ... ? [etw. zu tun] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| especially for you {adv} | eigens für dich / Sie / euch | |
| specially for you {adv} | eigens für dich / Sie / euch | |
| specially for you {adv} | extra für dich / Sie / euch | |
| That's got nothing to do with you! [idiom] | Das geht dich / euch / Sie nichts an! [Redewendung] | |
| I have a favor to ask you. [Am.] | Ich habe eine Bitte an dich. | |
| I have a favour to ask you [Br.] | Ich habe eine Bitte an dich. | |
| I have a favor to ask you [Am.] | Ich habe eine Bitte an Sie. | |
| I have a favour to ask you [Br.] | Ich habe eine Bitte an Sie. | |
| Will you be my guest? | Darf ich Sie / Dich einladen? | |
| I don't follow you. | Ich verstehe dich / Sie nicht. | |
| I'll call you back in a bit. | Ich rufe Sie / dich gleich zurück. | |
| That's the way I'll treat you. | So werde ich dich / Sie behandeln. | |
| (Please) correct me if I am wrong! | (Bitte) korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre! | |
| Please see to this while I'm away! | Bitte sorgen Sie dafür, während ich fort bin! | |
| TrVocab. Please tell me when I have to get off. | Sagen Sie mir bitte, wann ich aussteigen muss. | |
| Meet [+ name]! | Darf ich Sie / dich mit [Name] bekanntmachen? | |
| What I'm about to say is supposed to be confidential. | Was ich Ihnen jetzt sage, behandeln Sie bitte vertraulich. | |
| Please do not take these comments the wrong way. | Ich bitte Sie, mir diese Bemerkungen nicht übel zu nehmen. | |
| I hope it works out well for you. | Ich hoffe, dass es gut für dich / Sie läuft. | |
| Sorry, I missed that. Could you repeat it again, please? | Entschuldigung, ich habe Sie nicht verstanden. Könnten Sie das bitte nochmal wiederholen? [formelle Anrede] | |
| I would like to ask you to stand in silent memory (of sb.). | Ich bitte Sie, sich in ehrendem Gedenken (an jdn.) von Ihren Plätzen zu erheben. | |
| quote I die a Queen, but I would rather die the wife of Culpeper. God have mercy on my soul. Good people, I beg you pray for me. [Katharina Howard] | Ich sterbe als Königin, aber ich würde lieber als die Frau von Culpeper sterben. Gott sei meiner Seele gnädig. Liebe Leute, ich bitte euch, betet für mich. | |
| Please sit yourselves down. | Setzt euch bitte. | |
| God bless you! | Gott segne dich / euch! | |
| God bless (you)! | Behüt dich / euch Gott! [veraltet] [Adieu] | |
| Don't be silly! | Stell dich / Stellt euch nicht so dumm an! | |
| I know all y'all. [Am.] [sl.] | Ich kenne euch alle. | |
| I advise the two of you ... | Ich rate euch beiden ... | |
| bibl. verily I say unto you | wahrlich, ich sage euch | |
| lit. F Give a Boy a Gun [Morton Rhue] | Ich knall euch ab! | |
| bibl. quote Verily, I say unto thee ... [KJV] | Wahrlich, ich sage euch ... [Luther] | |
| I can't hear you! [to several people] | Ich kann euch nicht hören! | |
| I can give him to you. | Ich kann ihn euch servieren. | |
| I'll follow you everywhere you go. | Ich werde euch überallhin folgen. | |
| I want to help you all. | Ich will euch allen helfen. | |
| I believe you. | Das glaube ich Ihnen / dir / euch. | |
| I'm telling you the way it is. [said to two or more people] | Ich sage euch, wie es ist. | |
| I can't help all of you. [I can help some, but not all] | Ich kann euch / Ihnen nicht allen helfen. | |
| I couldn't have done it without you. [said to two or more people] | Ohne euch hätte ich es nicht geschafft. | |
| idiom I now pronounce you husband and wife. | Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau. | |
| I'm glad to know you're happy. [said to two or more people] | Ich freue mich, euch glücklich zu wissen. [geh.] | |
| Are you accusing our fair princess of having an interest in thee? | Ihr wollt unserer teuren Prinzessin unterstellen, sie interessiere sich für Euch? | |
| for ... please refer to ... | ... entnehmen Sie bitte ... [fig.] | |
| Please remember that ... | Beachten Sie bitte, dass ... | |
| Pray, consider! [archaic] | Bitte bedenken Sie doch! | |
| Kindly report to us ... | Bitte berichten Sie uns ... | |
| May we have your explanation ... | Bitte erklären Sie uns ... | |
| Please take your things off! | Bitte legen Sie ab! | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten