| Englisch | Deutsch | |
| I'm checking out. | Ich checke aus. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Internet I don't regularly check that email (address). | Ich checke diese E-Mail-Adresse nicht regelmäßig. [ugs.] | |
| I am from ... | Ich komme aus ... | |
| I come from ... | Ich komme aus ... | |
| I'm from ... | Ich komme aus ... | |
| I chickened out. [coll.] | Ich wich aus. | |
| TrVocab. I am from Austria. | Ich bin aus Österreich. | |
| How do I look? | Wie schau ich aus? | |
| I augur from his silence ... | Ich ahne aus seinem Schweigen ... | |
| I can manage with less. | Ich komme mit weniger aus. | |
| I speak from personal experience. | Ich spreche aus eigener Erfahrung. | |
| I keep it for sentimental value. | Ich behalte es aus sentimentalen Gründen. | |
| I always go on the theory that ... | Ich gehe immer davon aus, dass ... | |
| I / I'd like to think (that) ... | Ich gehe mal davon aus, dass ... | |
| I'd like to think (that ) ... | Ich gehe mal davon aus, dass ... | |
| I was ... out of pocket. [Br.] [coll.] | Ich habe ... aus eigener Tasche bezahlt. | |
| I have it from a good source. | Ich habe es aus guter Quelle. | |
| I can't stand it any longer. | Ich halte es nicht mehr aus. | |
| idiom I can do that standing on my head. | Ich kann das aus dem Effeff. | |
| I can do that with both hands tied. | Ich kann das aus dem Effeff. | |
| I'll snap you in two! [idiom] | Ich mache Hackfleisch aus Dir! [Redewendung] | |
| I offered her my commiserations. | Ich sprach ihr mein Beileid aus. | |
| idiom I have it on good authority. | Ich weiß es aus verlässlicher Quelle. | |
| as far as my experience goes {adv} | soweit ich aus persönlicher Erfahrung weiß | |
| I'll make no exceptions. [regarding people] | Ich nehme keinen aus. [alle, ohne Ausnahme] | |
| "You look tired." - "(So) I am." | "Du siehst müde aus." - "Bin ich (auch)." | |
| I'm not made (out) of stone. [fig.] | Ich bin doch nicht aus Stein. [fig.] | |
| idiom I'm not that stupid. | Ich komm doch nicht aus Dummbach. [ugs.] | |
| He clammed up on me. | Ich habe kein Wort mehr aus ihm herausgekriegt. | |
| I want you out of my house! | Ich will, dass du aus meinem Haus verschwindest! | |
| Do I look like a sucker to you? [coll.] | Seh ich vielleicht aus wie'n Schwachkopf? [pej.] | |
| Let me help you off with your coat. | Warten Sie, ich helfe Ihnen aus dem Mantel. | |
| bibl. mus. quote Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. [King James Bible] | Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. [Luther] | |
| I think he's out of the woods now. | Ich glaube, er ist jetzt aus dem Gröbsten heraus. | |
| I let the cat out of the bag. [idiom] | Ich habe die Katze aus dem Sack gelassen. [Redewendung] | |
| idiom I'll have your guts for garters! | Ich reiß dir die Kaldaunen aus dem Leibe! [nordd.] | |
| TrVocab. I've come all the way from London to see you. | Ich bin extra aus London angereist, um dich zu sehen. | |
| idiom I can do it blindfolded! | Ich kann es aus dem ff! [Rsv. von Effeff] [ugs.] | |
| I always have to sort things out. | Ich muss immer die Karre aus dem Dreck ziehen. [Redewendung] | |
| Do I look like I give a damn? [coll.] | Sehe ich so aus, als ob mich das interessiert? [ugs.] | |
| I'm not very partial to ... [e.g. wine, sweets] | Ich mach mir nicht viel aus ... [ugs.] [z. B. Wein, Süßigkeiten] | |
| lit. F The Way I Found Her [Rose Tremain] | Wie ich sie fand: Roman aus dem England des siebzehnten Jahrhunderts | |
| Nobody's going to take over from me. | Ich lasse mir nicht das Heft aus der Hand nehmen. [fig.] [Redewendung] | |
| Come on, get up! Or do I have to chase you out of bed? [coll.] [said to two or more people] | Los, aufstehen! Oder muss ich euch (erst) aus dem Bett jagen? [ugs.] | |
| mus. F Out of the depths I cry to Thee [also: Out of deep distress I cry to you] | Aus tiefer Not schrei ich zu Dir [J. S. Bach, BWV 38] | |
| mus. F What shall I make of you, Ephraim? [also: How shall I give thee up, Ephraim?] | Was soll ich aus dir machen, Ephraim? [J. S. Bach, BWV 89] | |
| mus. F From the depths I call, Lord, to thee | Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir [J. S. Bach, BWV 131] | |
| quote Dear God, make me a bird, so I can fly far - far far away from here. [Forrest Gump] | Lieber Gott, mach aus mir einen Vogel, damit ich wegfliegen kann. Weit weit weg ... | |
| bibl. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you. [ESV; Jer. 31:3] | Ich habe dich je und je geliebt; darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte. [Lutherbibel; Jer. 31,3] | |
| I couldn't put it down. [fascinating book] | Ich konnte ihn / sie / es nicht mehr aus der Hand legen. [faszinierendes Buch, z. B. den Krimi, die Biographie, das Sachbuch] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten