| Englisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| all you can do | alles, was du tun kannst | |
| Unverified Two can play at that game. | Was du kannst, kann ich schon lange. [ugs.] | |
| idiom My way or the highway! | Entweder du tust, was ich sage, oder du kannst gehen! | |
| Everything you can do, I can do better. | Was du kannst, kann ich schon lange. [ugs.] [kann ich besser] | |
| I can't do it. - Yes, you can. | Ich kann es nicht machen. - Doch, du kannst. | |
| You can do what you want if you want what you can do. | Du kannst alles, was du willst, wenn du nur willst, was du kannst. | |
| Run as fast as you can! | Renn was du kannst! | |
| the best thing that you can do | das Beste {n}, was du tun kannst | |
| Now the ball is in your court! [idiom] | Jetzt zeig' mal, was du kannst! | |
| Well, whaddya know! [Am.] | Was du alles weißt! | |
| all that you do | alles, was du tust | |
| Now the ball is in your court! [idiom] | Jetzt lass mal sehen, was du kannst! | |
| idiom Knock yourself out! [coll.] [Am.] | Tu, was du nicht lassen kannst! [ugs.] [oft zynisch od. resignierend] | |
| proverb A stitch in time saves nine. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| proverb Procrastination is the thief of time. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| I defy you to do it. | Ich weiß genau, dass du es nicht (tun) kannst. | |
| proverb There is no time like the present. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| the last thing you needed to deal with | das Letzte {n}, was du jetzt (noch) gebrauchen / brauchen kannst | |
| the last thing you needed to deal with | das letzte, was du jetzt (noch) gebrauchen / brauchen kannst [alt] | |
| all you have to do | alles, was du tun mußt [alt] | |
| all that I know | alles, was ich weiß | |
| proverb Never put off until tomorrow what you can do today. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| ... and whatnot. [coll.] | ... und was weiß ich nicht alles. [ugs.] [Redewendung] | |
| Given all I have said ... | Vorausgesetzt, dass alles, was ich gesagt habe ... | |
| Don't believe the hype! [Am.] | Glaub nicht alles, was du in den Medien liest / hörst! | |
| I will do anything in reason. | Ich werde alles tun, was vernünftig ist. | |
| idiom Please / Suit yourself! [Think (or act) as you like, it's all the same to me.] | Das kannst du halten / machen wie ein Dachdecker! | |
| lit. F All That You Love Will Be Carried Away [Stephen King] | Alles, was du liebst, wird dir genommen | |
| Are you following me? | Verstehst du, was ich meine? | |
| I am with you. | Ich verstehe, was du meinst. | |
| It's the only way you'll know I'm telling the truth. | Nur so kannst du feststellen, dass ich die Wahrheit sage. | |
| and I don't know what all [coll.] | und was weiß ich alles [ugs.] | |
| quote The things you own, they end up owning you. [Fight Club] | Alles was du besitzt, besitzt irgendwann dich. | |
| Do you see what I mean? | Verstehst du, was ich meine? | |
| idiom I smell what you're cooking! | Ich weiß, was du meinst. | |
| What are you getting him to do? | Was lässt du ihn machen? | |
| ... and I don't know what all / else. [coll.] | ... und was weiß ich noch alles. [ugs.] | |
| A penny for your thoughts. | Ich würde gerne wissen, was du denkst. | |
| I do know what you mean. | Ich weiß schon, was du meinst. | |
| when I was your age | als ich so alt war wie du | |
| lit. F I Know What You Need [Stephen King] | Ich weiß, was du brauchst | |
| ..., if you take my meaning. [Br.] | ..., wenn du verstehst, was ich meine. [ugs.] | |
| if you get my meaning / message <IYGMM> | wenn du verstehst, was ich meine | |
| if you know what I mean <IYKWIM> | wenn du weißt, was ich meine | |
| You know what I'm saying? [coll.] | Weißt du, was ich meine? [ugs.] | |
| What are all the things you can do online? | Was kann man alles online machen? | |
| A penny for your thoughts. | Ich würd' zu gern wissen, was du gerade denkst. | |
| I was hoping you'd say that. | Ich hatte gehofft, dass du das sagst. | |
| lit. F FADE [Wake Triology] [Lisa McMann] | DREAM – Ich weiß, was du letzte Nacht geträumt hast | |
| lit. F GONE [Wake Trilogy] [Lisa McMann] | SLEEP – Ich weiß, was du letzte Nacht geträumt hast | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten